שיחה:באר יעקב (שכם)

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני שנה מאת פעמי-עליון בנושא תעתיק מערבית

תעתיק מערבית[עריכת קוד מקור]

amikamraz, סיון ל, אלדד, יואל, בן עדריאל, Kulystab, שלו22, המקיסט, אנונימי מדי, בוסתן, עידן, Alon112, שמזןבעלי הידע בערבית, אלדד, amikamraz, Ewan2, יונה בנדלאק, יודוקוליס, המקיסט, mbkv717, TergeoSoftware, Alon112, Assayas, שמזן, תמרה20בעלי הידע בתעתוק, מה התעתיק הנכון של המילה بئر, "ביר", "בִאר" (כשה־א' היא אם קריאה) או "בִאְר"? פעמי-עליון - שיחה 21:44, 6 בנובמבר 2022 (IST)תגובה

אאל"ט, האפשרות השניה לא מדויקת, כי ההמזה מלמדת שאין זו אם קריאה. בין הראשונה לשלישית, יש שיטות שונות כיצד לתעתק המזה על ו' או י'. לפי כללי התעתיק של האקדמיה התעתיק המדעי הוא בא' והתעתיק העממי בי' (או ו', אם זו ؤ). מצד שני, כשאני למדתי לתעתק, ההנחיה היתה הפוכה – בתעתיק מדויק בי', ובתעתיק עממי בא'. במקרה הזה אני נוטה להעדיף תעתיק בא', גם כדי לשמור על העיצור, וגם כדי לשמור על הדמיון לשם העברי. בן עדריאלשיחה • י"ג בחשוון ה'תשפ"ג 23:42, 6 בנובמבר 2022 (IST)תגובה
אנשים לא יודעים לקרוא את הצורה בִאר ואין שום ערך בשמירה על דמיון לצורת הכתיבה בעברית עם כל הרווח הוא שאנשים יקראו את המילה כמו שהם קוראים אותה בעברית (Be'er). בערבית הסטנדרטית אמנם המילה היא בִּאְר, אבל בהגייה המדוברת היא נהגית בצורה בִּיר ולדעתי בלי ספק כדאי להשתמש במילה זו. עידן - שיחה 09:45, 7 בנובמבר 2022 (IST)תגובה
אולי נתפשר על תעתיק פונטי באותיות לטיניות? פעמי-עליון - שיחה 00:50, 9 בנובמבר 2022 (IST)תגובה
ראשית, אני הבנתי שהוצע לנקד את התעתיק בחיריק מתחת הב', כך שיהיה ברור שאין לקרוא be'er. שנית, אף אם עלולה להווצר טעות בהגייה, אני סבור שתעתיק אמור לשקף לא רק את ההגייה של המילה בפועל, אלא במדת האפשר לתרום להבנת הקורא את המילה (גם במחיר של הגייה שונה מההגייה המקובלת בשפת המקור). בן עדריאלשיחה • ט"ז בחשוון ה'תשפ"ג 09:10, 10 בנובמבר 2022 (IST)תגובה
אני מסכים עם כל מילה. הטענה היא, לפי מה שהבנתי, שלא כל הקוראים יבינו את הניקוד. פעמי-עליון - שיחה 12:35, 10 בנובמבר 2022 (IST)תגובה