שיחה:בוגדן חמלניצקי

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

יש להעריך בערך במיוחד מנקודת מבט יהודית. איש כמוהו צריך לזכות לערך "מכובד".סיני 16:20, 21 בספטמבר 2006 (IDT)[תגובה]

יש אנשים שאני לא אבכה אם ישארו קצרמר לנצח. DGtal 16:26, 21 בספטמבר 2006 (IDT)[תגובה]
אתה אולי לא תבכה, אבל באנציקלופדיה יהודית חייב להיות ערך גדול לאיש מרכזי כ"כ בהיסטוריה היהודית, במיוחד לאור העובדה שהוא אחד מהצוררים הגדולים.סיני 16:34, 21 בספטמבר 2006 (IDT)[תגובה]
עבדתי על הערך וערכים נלווים לו, באנגלית. היהודים היו בצד הלא נכון של המתרס במלחמה לעצמאות אוקראיינית, מול פולין ורוסיה. חשוב להכיר את חמלניצקי, מי בדיוק היו הפוגעים ביהודים, ואת ההקשר של התקופה. צריך להבין שבעיני אוקראיינים רבים, חמלניצקי נחשב גיבור לאומי. כמו כן היו לו עוזרים יהודים, וכפי הנראה אלופי צבא יהודים. אני שמח לראות שהערך בעבודה. נא קחו את העובדות מהערך באנגלית (וברוסית) בערבון מוגבל - האנגלי הוא כמעט תרגום אחד לאחד מהרוסי, והרוסי הוא למעשה תמצית מספר אוהד על חייו. חפשו מקורות נוספים. מקורות יהודיים לא חסרים (כפי שכבר הוספתי). -- שלום וברכה משה. (משתמש:פשוטשיחה) • כ' בתמוז ה'תשס"ט • 16:28, 12 ביולי 2009 (IDT)[תגובה]

העברתי מבוגדן חמלניצקי לבוהדן חמלניצקי: האות г באוקראינית נהגית כה"א. אנתרופוס 23:46, 30 בינואר 2007 (IST)[תגובה]

החזרתי. אל תבצע העברות כאלה בלי דיון מקדים. בעברית קוראים לו בוגדן. ‏odedee שיחה 23:51, 30 בינואר 2007 (IST)[תגובה]
בגוגל יש מופעים לבוהדן. אני מקווה שלפחות לא תמחק את ההפנייה מבוהדן לבוגדן. אנתרופוס 23:55, 30 בינואר 2007 (IST)[תגובה]
לא בדיוק ה"א, אלא יותר כמו א' חלשה. חוץ מזה, האוקראינים מבינים רוסית וחלקם הגדול משתמש בעיקר בה, וזה כולל את המבטא. ז"א במערב הרחוק של אוקראינה אתה באמת תמצא שאומרים "סראהיי" במקום "סרגי", אבל בדרך כלל, שומרים על ההגייה הרוסית , לפחות בשמות. בצלאל א. - שיחה 02:42, 9 בפברואר 2020 (IST)[תגובה]

עיר מגוריו[עריכת קוד מקור]

באנגלית קוראים לעיר Chyhyryn. בערך הזה קוראים לה צ'יהירין, אבל בערך אחר קוראים לה טשערין. למישהו בא לקבל החלטה? בצלאל א. - שיחה 02:35, 9 בפברואר 2020 (IST)[תגובה]

שתי הצורות לגיטימיות. גילגמש שיחה 11:15, 13 בפברואר 2020 (IST)[תגובה]
אולי. מה זה משנה? זה מטעה את הקוראים. אילו לא הייתי קורא את הספר יוון מצולה, לא הייתי מעלה על דעתי שמדובר באתה העיר. עזוב אותך מפורמאליסטיקה לרגע ותחשוב, מה הקשר בין אותה עיירה יהודית מהוללת על רבניה, דייניה וחסידיה, לבין מקום מגוריו של אותו האטמאן הקוזקי צמא הדם?בצלאל א. - שיחה 12:16, 13 בפברואר 2020 (IST)[תגובה]
יש להשתמש בשם שנקבע כשמו של הערך. בהקשר מסוים ניתן להשתמש בתעתיק שונה. גילגמש שיחה 12:39, 13 בפברואר 2020 (IST)[תגובה]
טשערין הוא האיות המיושן לשמה של אותה העיר. טבעי שבערכי רבנים וכו' יופיע האיות המיושן, אף אני משתמש בו לפעמים בערכים כאלה, שם הוא רלוונטי יותר. אבל באופן כללי, בוויקיפדיה העברית מופיעים השמות בכתיב מודרני (כלומר בתעתיק העברי החדיש של השם הנוכחי). לכן פירט ולא פיורדא, מיינץ ולא מגנצא, מלאדה בולסלאב ולא בומסלא, מיקולוב ולא ניקלשפורג. AddMore-III - שיחה 19:23, 13 בפברואר 2020 (IST)[תגובה]

הקובץ הבא מוויקישיתוף שמשמש בדף הזה או בפריט הוויקינתונים שלו הועמד למחיקה[עריכת קוד מקור]

הקובץ הבא מוויקישיתוף שמשמש בדף הזה או בפריט הוויקינתונים שלו הועמד למחיקה:

להשתתפות בדיון המחיקה יש לעיין בדף הצעת המחיקה. —Community Tech bot - שיחה 01:36, 7 במאי 2022 (IDT)[תגובה]