Alte Kameraden

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
קארל טייקה ב-1895

Alte Kameraden, מגרמנית (מילולית: "חברים ותיקים") הוא מארש גרמני מפורסם אשר משמש גם כהמנונו הרשמי של בית הספק לקצינים של חיל האוויר הצ'יליאני.

היסטוריה[עריכת קוד מקור | עריכה]

Alte Kameraden הוא מארש אשר נכתב בסביבות 1889 באולם, גרמניה, על ידי המלחין הצבאי קארל טייקה[1]. טייקה כתב קטעים רבים ללהקת הצעדה של הגדוד המלך קארל מס. 123. כשהביא את הטיוטה הראשונית של היצירה, אמר לו הקאפלמייסטר אולטה בפשטות: "יש לנו מספיק צעדות מוזיקליות, זרקו את זה לתנור!". פרשה זו הובילה לעזיבתו של טייקה את הגדוד, בעוזבו, כינה טייקה את היצירה אז בשם: Alte Kameraden. מו"ל רכש ממנו את השיר תמורת 25 מארקים מזהב[2]. בשנת 1895 היצירה הוצגה לראשונה על ידי פריץ קולר. בהמשך הפך Alte Kameraden לאחד המארשים הפופולרים ביותר בעולם. הוא הושמע בשנת 1937 בטקס ההכתרה של מלך אנגליה, ג'ורג' השישי. את הצעדה ניתן גם כן לשמוע בסרט המלאך הכחול (Der blaue Engel).

מילות השיר[עריכת קוד מקור | עריכה]

טקסט הכיתוב
עברית גרמנית
ידידים ותיקים צועדים על ארץ,

אחוזים בחברות אמיתית,
בין אם בצורך או סכנה.
תמיד שומרים הם על כך.

במהלך ההתקפה הדברים מתרחשים במהירות,
הניצחון יביא לנו תהילה וכבוד.
בואו, חברים, הבה נטענה מחדש,
זו המוזיקה הצועדת שלנו.

במהלך התרגילים,
השתלט הגדוד על רבעים מהכפר השכן,
ובפונדק פיטפטנו עם הבנות ובתו של בעל הבית.

צוחקים בצחוק, צוחקים בצחוק,
היום זה היום.
מחר, מי יודע כמה רחוק יהיה גדוד מפה.
ידידים, הפרידה הזו היא מנת חלקינו
אז קחו את הכוס ואנו צועקים "לחיים!".

יין ישן מזכיר לנו את איתן הנעורים,
כיוון שטעם היין הינו כטעם סם החיים.
גם אם אנו זקנים, לבנו נשאר צעיר,
זוכר את שהיינו ואת שעברנו.

בין אם בשמחה, בין אם במצוקה,
אנו נשארים נאמנים עד המוות.
שתו ומלאו שוב
ובואו נהיה חברים ותיקים.

גם אם אנו זקנים, הלב נשאר צעיר,
מעונג בזכרונות העבר.
שתו ומלאו שוב
ובואו נהיה חברים ותיקים.

Alte Kameraden auf dem Marsch durchs Land

Schließen Freundschaft felsenfest und treu.
Ob in Not oder in Gefahr,
Stets zusammen halten sie auf's neu.

Zur Attacke geht es Schlag auf Schlag,
Ruhm und Ehr soll bringen uns der Sieg,
Los, Kameraden, frisch wird geladen,
Das ist unsere Marschmusik.

Im Manöver zog das ganze Regiment
Ins Quartier zum nächsten Dorfhauselement
Und beim Wirte das Geflirte
Mit den Mädels und des Wirtes Töchterlein.

Lachen scherzen, lachen scherzen, heute ist ja heut'
Morgen ist das ganze Regiment wer weiß wie weit.
Kameraden, ja das Scheiden ist nun einmal unser Los,
Darum nehmt das Glas zur Hand und wir rufen "Prost".

Alter Wein gibt Jugendkraft
Denn es schmeckt des Weines Lebenssaft.
Sind wir alt, das Herz bleibt jung
Und gewaltig die Erinnerung.

Ob in Freude, ob in Not,
Bleiben wir getreu bis in den Tod.
Trinket aus und schenket ein
Und laßt uns alte Kameraden sein.

Sind wir alt, das Herz bleibt jung,
Schwelgen in Erinnerung.
Trinket aus und schenket ein
Und laßt uns alte Kameraden sein.

ראו גם[עריכת קוד מקור | עריכה]

קישורים חיצוניים[עריכת קוד מקור | עריכה]

ויקישיתוף מדיה וקבצים בנושא Alte Kameraden בוויקישיתוף

הערות שוליים[עריכת קוד מקור | עריכה]

  1. ^ https://www.moz.de/nachrichten/kultur/wie-die-_alten-kameraden_-nach-gorzow-kamen-48197602.html (בגרמנית)
  2. ^ https://www.pnn.de/potsdam/weltberuehmte-alte-kameraden/22486470.html (בגרמנית)