שיחה:אגרוף הזעם

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

משום מה כותב הערך החליט לאמץ את השם ״אגרוף הזעם״ (שהוא תרגום שלו או של מישהו אחר לשם באנגלית). בפועל, הסרט הופץ בישראל בשנות השבעים תחת השם ״ברוס לי איש הזעם״ ומאחר שזו הייתה הפצתו המסחרית, זה צריך להיות שמו. הייתשלהדוס - שיחה 03:20, 13 באוגוסט 2017 (IDT)[תגובה]

הייתשלהדוס, תודה רבה על המידע, ייתכן שכך צריך לקרוא לערך, אבל כיום הוא מופץ באוזן השלישית בשם 'אגרוף הזעם'; ואילו ב"לקסיקון הקולנוע השלם" מאת איל בן אהרון, הוצאת מגי, 2005, עמ' 159 הוא נקרא בשם "הקשר הסיני". צחי לרנר - שיחה 03:35, 13 באוגוסט 2017 (IDT)[תגובה]
עם כל הכבוד לצעיר הנמרץ, שעור פניו זה עתה הגיח ממעבה האקנה של נעוריו, היושב על כס הכבוד באוזן השלישית וחורץ כאשר הוא חורץ, האוזן השלישית מתגמדת בהשוואה להפצה הנרחבת והמשמעותית שהייתה לו במקור תחת השם (העילג) המקורי. כמי שצפה בסרט — בזמן אמת, חמש פעמים — לא לא לא ניתן! חוץ מזה, זה גם נחרז בפי העם בחרוז גס: ״ברוס לי איש הזעם/.... לי ותרגיש ת׳טעם.״ הייתשלהדוס - שיחה 02:48, 14 באוגוסט 2017 (IDT)[תגובה]
קטונתי. צחי לרנר - שיחה 03:31, 14 באוגוסט 2017 (IDT)[תגובה]