שיחה:אזיקים
שלום, תוכל לתת דוגמא או שתים לתרגמת שאדע כיצד לתקנן? Poxsi • שיחה 12:08, 26 בינואר 2008 (IST)
- בבקשה: (1) restraint זה אכן "איפוק" במשמעות מסוימת, אך כאן המשמעות היא "כבילה". (2) "לא יכול האדם להניע את פרקי ידיו" - הכוונה "לא יכול להפריד" (move apart). מגיסטר • שיחה 12:18, 26 בינואר 2008 (IST)
- תודה רבה, אנסה לתקן אותו. Poxsi • שיחה 12:20, 26 בינואר 2008 (IST)
- מה עוד לא בסדר בערך לדעתך, עברתי על כולו, אני לא מוצא עוד תרגמות. Poxsi • שיחה 12:32, 26 בינואר 2008 (IST)
- ערכתי עוד קצת והסרתי את התבנית. מגיסטר • שיחה 16:06, 26 בינואר 2008 (IST)
- מה עוד לא בסדר בערך לדעתך, עברתי על כולו, אני לא מוצא עוד תרגמות. Poxsi • שיחה 12:32, 26 בינואר 2008 (IST)
- תודה רבה, אנסה לתקן אותו. Poxsi • שיחה 12:20, 26 בינואר 2008 (IST)
תודה רבה לך Poxsi • שיחה 16:13, 26 בינואר 2008 (IST)