שיחה:אלבארו רקובה

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

אני לא מבין, מה הבעיה עם "חיבה יתרה למושא הערך", מה העניין?Yoav Recoba 10:59, 2 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

הבעייה היא שאנו, באנציקלופדיה, כותבים ערך אנציקלופדי על אלבארו רקובה ולא פרסומת לשחקן המדובר. לפיכך, יש להימנע מסופרלטיבים וממחמאות יתר. HansCastorp 11:12, 2 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

אוקיי, אז בתור אחד שעקב אחר כל הקריירה של רקובה, אני לא מוצא מה לא נכון במה שכתבתי. הרי הכל אמת, הבנאדם אחד השחקנים האהודים ביותר בעולם, ובפרט על אוהדי אינטר. אני לא מבין אותך, אתה רוצה שאני אערוך את זה וישנה את זה? הרי מה יצא לנו מזה? מה שכתוב זו האמת, רק בגלל שזה מציק לך לעיין אתה חושב שזה ראוי לעריכה?

אגב, תאמין לי שהערך הזה אינו מהווה שום פרסומת לשחקן. איך נאמר בעדינות- הוא מפורסם גם בלי ערך עברי קטנטן עליו. שגם ככה לא הרבה יטרחו ולקרוא בו.Yoav Recoba 14:11, 2 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

"מסירות גאוניות"? "רגלו השמאלית הקטלנית"? (ואלה רק שתי דוגמאות. יש עוד בערך עצמו). זה נהדר לשיחה ביומיום, לא לאנציקלופדיה. אפשר לתאר דברים לרבות כישוריו של השחקן גם מבלי להפליג בתשבחות. אני יכול לומר ש"מוצארט הוא אחד המלחינים המוערכים בכל הזמנים" ואני יכול לומר ש"מוצארט היה מלחין גאוני שכל יצירה שלו זה בובה של דבר וכל מי ששומע את יצירותיו עובר חוויה רגשית בל תתואר". הניסוח הראשון יתאים לאנציקלופדיה, הניסוח השני יתאים לשיחת חולין. אני מקווה שאתה מבין את ההבדל. לי, אישית, אין שום דבר לא נגדך ולא נגד מושא הערך, שאותו כלל איני מכיר. מדובר בסך הכל בסטנדרד אחיד של כתיבה אנציקלופדית. בברכה, HansCastorp 15:02, 2 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]


איך אני יכול לשים תמונה בערך שכבר הועלתה לשרת של ויקיפדיה? הנה התמונה, בערך האנגלי על רקובה: http://en.wikipedia.org/wiki/%C3%81lvaro_Recoba