שיחה:גומיה (צבא צרפת)

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

Goumiers - ג'אומיא ??? באיזה שפה? דוד שי 07:32, 21 במאי 2007 (IDT)[תגובה]

צ"ל גוּמְיֶיה.

בצרפתית (Goum (militaire במרוקאית qum לעמוד דם. בפירסומים ממלחמת העולם השנייה Goumier - ג'אומיא או גוּמְיֶיה. מה הייתה מציע כדי שלא נעשה שינוי על שינוי. אני בעד גוּמְיֶיה. מקובל עליך ? ‏Daniel Ventura09:25, 21 במאי 2007 (IDT)[תגובה]

כן, גומייה (צבא), כי כבר יש גומייה. דוד שי 10:23, 21 במאי 2007 (IDT)[תגובה]
יבוצע. אני חוזר על בקשתי: יש ערכים שיש חילוקי דעות על תוכנם - חסר מידע או המידע לדעת חלק מהכותבים אינו אמין. אני מניח שיש תבנית מתאימה לכך. לדעתי אין מקום לתבנית שכתוב, המביעה דעה כי יש ליקוי בסגנון או בעריכה - מה שלא בהכרח נכון. התבנית גם מטעה את הקורא הסבור כי הבעיה בערך היא סגנונית וזה לא מדוייק, מבחינה מסויימת הבעייה יותר חמורה. תודה על תשומת הלב. דני. ‏Daniel Ventura‏;

שיניתי מ"גומייה" ל"גומיה", כי במ"ם אין חיריק, ולכן אין צורך להכפיל את היו"ד. בנוסף, שיניתי את "(צבא)" ל"(צבא צרפת)", כי כשראיתי את שם הערך ב"שינויים אחרונים", היה לי ברור שמדובר בגומייה שהחייל נדרש (עדיין?) לשים בתחתית מכנסיו כחלק משיפור הופעתו. דוד שי 10:55, 11 באוגוסט 2007 (IDT)[תגובה]

תיקנתי חלק מהשגיאות בתרגום. גומיה או גומייה הוא החייל. גום היא היחידה. Ewan2 - שיחה 15:42, 5 ביוני 2021 (IDT)[תגובה]