שיחה:גשר ריאלטו

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש

גשר ריאלטו[עריכת קוד מקור]

האם לא עדיף ששם הערך יהיה "גשר ריאלטו"? משום מה, "גשר הריאלטו" נשמע לי פחות נכון (קראתי לו תמיד "גשר ריאלטו"). מה אומרים המומחים לאיטליה? אלדדשיחה 09:42, 16 במרץ 2007 (IST)

אני מוכן לבדוק. תחילה רציתילכתוב כמוך. היה לי רק בעיות אחדות.
  1. עורך קטגוריה ונציה כתב גשר הריאלטו. ואני לא אוהב ויכוחים אם אין צורך בהם.
  2. באטלקית אומרים Ponte di Rialto ולא Ponte Rialto. התוספת היא "של".
  3. מקור השם הוא בשכונה שנקראה Rialto, כל שזה למעשה הגשר של רובע ריאלטו.

מכל מקום אני מעביר בכל זאת את השאלה לונציאני מוסמך. אם קבלת התגובה, אחזור אליך.‏Daniel Ventura‏ 10:27, 16 במרץ 2007 (IST)

וזו התשובה הראשונה, אכלול את ההסבר בערך : "גשר הריאלטו" . יתכן כי נקרא כך משום שהגשר נבנה גבוה מסביבתו

alto - elevato - piu` alto - rielevato = rialto ‏Daniel Ventura‏ 16:09, 16 במרץ 2007 (IST)

מוזר, אני חשבתי שהגשר נקרא על שם הרובע/השכונה, Rialto. גם ה-di מעיד על כך: הגשר של ריאלטו. אני הייתי בכל זאת מעביר את הערך לכתיב גשר ריאלטו. ההסבר של הוונציאני לא נראה לי, מאותה סיבה שציינת גם אתה: יש שם di, ולכן ברור שמדובר שם על שם (שם השכונה/הרובע). היות שנגיד "רובע ריאלטו", ולא "רובע הריאלטו", נראה לי שאנחנו אמורים לנהוג באותו הדין בשמו של הגשר. אלדדשיחה 17:38, 16 במרץ 2007 (IST)
גם באזניי "גשר ריאלטו" נשמע יותר טוב. מלמד כץ 17:42, 16 במרץ 2007 (IST)
עד כמה שאני זוכר, שם האזור, והגשר, הם הלחם של Rio/Rivo ו-Alto. באנגלית הגשר מיודע תמיד - The Rialto bridge, כי יש רק אחד כזה. ‏odedee שיחה 18:51, 16 במרץ 2007 (IST)
היות ש"ריאלטו" הוא שם פרטי, או לפחות נשמע כזה, בעברית הוא מיידע את הגשר אוטומטית (כך שאין צורך ליידע פעם נוספת, "גשר הריאלטו"). אלדדשיחה 20:41, 16 במרץ 2007 (IST)
נראה לי סביר לבצע העברה של הערך ל "גשר ריאלטו". מי מוכן לבצע את המשימה. נא לשים לב לשינוי שצריך לעשות בקטגוריה, שאיני מומחה לשינויים. אגב אני לא הבנתי כי הוונציאני הוא נגד השינוי, הוא רק הסביר את מקור השם. ‏Daniel Ventura‏ 19:43, 17 במרץ 2007 (IST)

שימוש הוגן[עריכת קוד מקור]

התמונה הרחבה שבתחתית הערך היא בשימוש הוגן. אם אינני טועה, יש להשתמש בתמונות ברשיון זה רק כאשר אין תחליף להן, ובערך נמצאים כמה תחליפים. ירוןשיחה 19:00, 16 במרץ 2007 (IST)

על טעם וריח אין מה להתווכח. תמונה זו, לפחות בעיני מוצאת חן. היתרון של תמונה סרוקה הוא ברזולוציה הגהוהה שלה. אם תמצא תמונה יותר מתאימה, תעלה אותה כאן, לדף השיחה ונשווה בינהם. ‏Daniel Ventura‏ 19:38, 17 במרץ 2007 (IST)
גם בעיני היא מוצאת חן, השאלה האם החוק אוהב אותה. ירוןשיחה 21:14, 17 במרץ 2007 (IST)
קבלתי חוות דעת כי סריקה מחוברת פירסומית זו מותרת. לדעתי, מפיק הפירסום, האגודה לקידום התיירות בונציה, היא צריכה לשלם לנו. בהערת אגב, היחס של לשכת התיירות שבקרתי בה, היה מעל ומעבר לכל יחס שקבלתי בלשכת תיירות, כולל ... וזאת הם עושים למרות 14 מיליון המבקרים - אגב, המספר מתקבל ממספר כרטיסי הנסיעה בספינות הנוסעים, כך שאם תייר קונה כרטיס פעמיים, הוא נספר פעמיים ! תודה ושבוע טוב. ‏Daniel Ventura‏ 22:30, 17 במרץ 2007 (IST)