שיחה:טיל אוילנשפיגל

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

הגרסה הראשונה עליה מבוסס הערך חשודה בהפרת זכויות יוצרים (אם כי טרם מצאתי את המקור).--עמית 21:11, 15 יוני 2005 (UTC)

הערך לא מועתק וחיפוש נעים.

קראתי את הספר לפני שנים רבות מאוד ואם זכרוני אינו מטעני, בספר שנכתב ע"י שרל דה קוסטר, מוקבלים חייו של אוילנשפיגל לחייו של הקיסר הספרדי פליפה השני והרקע ההיסטורי לספר הוא נסיונות הדיכוי של הפרוטסטנטים הראשונים ע"י הספרדים. השנה המופיעה בערך, 1510, היא מוקדמת מדי לפליפה השני, לרפורמציה ולמלחמות הדת בהולנד ובפלנדריה. האם יש למישהו הסבר?אודי 18:44, 14 ינואר 2006 (UTC)

כן. דה קוסטר "שאל" את הדמות והעביר אותה למאה ה 16. הוא רומז גם על קיומו של טיל מהמעשיות במספר מקומות בספרו. אירועי הספר מתרחשים בין השנים 1527 (ליתר דיוק 21.5.1527 יום הוולדם של פיליפ הII וטיל א.) לבין פחות או יותר שנות ה80 או ה90 של המאה ה 16. אני מתכוון להרחיב קצת בערך זה על הספר של קוסטר. הספר מומלץ מאד לקריאה למרות שפתו הקשה (כנראה גם במקור בצרפתית ובוודאי בתרגומו הארכאי של שלונסקי). --שנילישיחה 20:44, 24 אפריל 2006 (IDT)

עריכת השיר[עריכת קוד מקור]

אשמח עם מישהם הבקיאים יותר ברזי שפת הויקי יעצב יפה יותר את שני קטעי השיר בערך. --שנילישיחה 00:20, 25 אפריל 2006 (IDT)

ניסיתי לעצב בצורה המקובלת בוויקי, אבל התוצאה איננה נראית שירית כל כך. אם יש למישהו רעיון טוב יותר, יעלה ויבוא.--שלומית קדם 18:29, 3 בספטמבר 2006 (IDT)[תגובה]
טופל. מגיסטר 20:02, 3 בספטמבר 2006 (IDT)[תגובה]
חלפה כמעט חצי שנה מאז בקשתי, אבל הויקי לעולם עומדת, ויש מי שמתקן. תודה לשניכם. שנילישיחה 20:24, 3 בספטמבר 2006 (IDT)[תגובה]

מה אם אזכור לגששים במערכון פגז קומפוט - "איזה טיל זה?" אני יודע? טיל אוילנשפיגל" “Science flies you to the moon. Religion flies you into buildings.” R. Dawkins 21:45, 23 באוקטובר 2010 (IST)

משוב מ-4 ביולי 2012[עריכת קוד מקור]

למרות שזאת דמות דמיונית, אני הייתי בבלגיה בשנת 1958, מיד אחרי שקראתי את הספר הזה בספרדית. ביקרנו ברחוב "שרל דה קוסטר" ובבית של טיל אונספיגל... ידענו גם אז שלא יכול להיות אבל בכל זאת התרגשנו. 194.90.112.120 15:23, 4 ביולי 2012 (IDT)[תגובה]

בלשון המקור[עריכת קוד מקור]

מן הראוי להביא את שם ספרו של שארל דה קוסטר במקורו הצרפתי, ולא בתרגום לשפה אחרת (אלא אם מדובר בעברית, שפת הערך):: La Légende et les Aventures héroïques, joyeuses et glorieuses d'Ulenspiegel et de Lamme Goedzak au pays de Flandres et ailleurs o 79.178.118.46 14:41, 8 ביוני 2014 (IDT)[תגובה]

אוילנשפיגל[עריכת קוד מקור]

ניתן כאן מקום לא סביב לספרו של דה קוסטר, שאמנם תורגם לעברית, אך שולי לחלוטין בקורפוס הרחב של סיפורי אוילנשפיגל. לשם השוואה, בערך האנגלי מוזכרת מהדורת דה קוסטר בשתי שורות בלבד (מתוך כ- 50).