שיחה:מתרגמים עבריים

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

לא מבין על מה הערך[עריכת קוד מקור]

האם הערך הוא על "ספרות מתורגמת לעברית" או לחלופין "ספרות עברית מתורגמת" לאורך הדורות, האם הוא "רשימת מתרגמים יהודיים [בדווקא] שתרגמו לעברית" או שהתשובה אחרת? בכל מקרה, השם הנוכחי "מתרגמים עבריים" נראה לא מדוייק. ‏DGtal16:53, 18 בדצמבר 2011 (IST)[תגובה]

הערך על מתרגמים משפות לע"ז לעברית וההפך. הוא משתדל לסקור את העבודות העיקריות במאמץ תרבותי אנושי זה. בברכה, יעל י 16:55, 18 בדצמבר 2011 (IST)[תגובה]
במחילה, זה נשמע כמו רשימה כרונולוגית עם קצת רקע וסדר, רשימה שבדרך כלל הופכים פה לקטגוריה. בכל מקרה, גם אם נשאיר את הערך שם הערך צריך לכאורה להיות "מתרגמים לעברית וממנה" (ראו גם: ויקיפדיה:בוט/בוט קטגוריות/ארכיון 8#קטגוריה:מתרגמים עבריים --> קטגוריה:מתרגמים לעברית). ‏DGtal17:03, 18 בדצמבר 2011 (IST)[תגובה]
נגד. השם שהצעת אינו אנציקלופדי. יעל י 17:07, 18 בדצמבר 2011 (IST)[תגובה]
במחילה, אבל קשה לי להאמין שערך בשם "מתרגמים עבריים" יופיע באנציקלופדיה. מה דעתך על "תרגום ספרות עברית" ו"תרגום ספרות לעברית" כערך אחד או כשני ערכים? ‏DGtal17:20, 18 בדצמבר 2011 (IST)[תגובה]
השמות שהצעת נאים - אולם לא זו כוונת המשורר/ת. הערך אינו דן בעבודת התרגום עצמה, אלא בתופעת המתרגמים והתרגומים החשובים בספרות העברית (מתורגמת או מקורית) לדורותיה. אני אהרהר בדבר, ונשמע דעות נוספות, ערב טוב, יעל י 17:24, 18 בדצמבר 2011 (IST)[תגובה]
אם זו כוונת המשורר לא נהירה לי הצדקת הערך. אשמח להבהרות. ‏DGtal23:39, 18 בדצמבר 2011 (IST)[תגובה]
פניתי ללוח המודעות, אולי ויקיפדים אחרים/ות יצליחו היכן שאני כשלתי, בברכה, יעל י 23:51, 18 בדצמבר 2011 (IST)[תגובה]

רבי יהודה ב"ר ברזילי[עריכת קוד מקור]

נראה שלא רבי יהודה תרגם חלקים מהספר עשרים מאמרות. הוא כותב: "וכתבנו כאן המאמר התשיעי והעשירי ממנו כמו שהועתק מלשון ערבי ללשון הקודש". גם דוד כהנא כותב ששם המעתיק נשכח מאתנו ברבות הימים. מאן דאמר - שיחה 00:23, 19 בדצמבר 2011 (IST)[תגובה]