שיחה:נאומכיה

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
  1. מה המקור למספר המשתתפים בנאומכיה של יוליוס קיסר? סוונטוניוס לא מדבר על מספר המשתתפים, כמו כן הוא אומר שהמשתתפים היו זרים אבל לא שבויי מלחמה.
  2. בקשר לברכה המפורסמת כביכול של הגלדיאטורים לקלאודיוס, אם תקרא שוב את המקור תראה שבמדובר בבדיחה מצדו של קלאודיוס, כמו כן אף פעם לא ראיתי עוד מקור עתיק שמזכיר את האמרה הזאת במשחקי לודרים וככל שאני יודע מדובר במיתוס (אני כמובן אשמח אם תוכיח שאני טועה).אינגסוק 18:26, 13 בספטמבר 2008 (IDT)[תגובה]
(1) הערך תורגם מוויקיפדיה האנגלית, ובה וגם במקור (ויקיפדיה הצרפתית) מופיעים נתונים אלה. גם המלומד הבריטי Michael Grant, בספרו Gladiators ‏ (1967), מביא מספרים אלה (עמ' 88). בכל מקרה אבדוק זאת, כי בוויקיפדיה האנגלית והצרפתית אין את מראה המקום של סווטוניוס, אני הוספתי אותו. (2) אני יודע שברכת הלודרים הזו מופיעה רק אצל סווטוניוס, וקרוב לוודאי שזו התבדחות של קלאודיוס. מכל מקום, היא מאוד מפורסמת ויש טעם להביאה. תוכל להוסיף בהערת שוליים את פרשנותך. בברכה, שמחה - שיחה 18:56, 13 בספטמבר 2008 (IDT)[תגובה]
בקשר לקיסר הוספתי מראה מקום אצל אפיאנוס שמזכיר את מספר הלוחמים, בקשר לקלאודיוס הוספתי הסבר על הביטוי בהתבסס על המאמר שאותו ציינתי. כמו כן האם הביטוי Ave Caesar לא צריך להיות מתורגם כ"יחי קיסר"?אינגסוק 19:40, 13 בספטמבר 2008 (IDT)[תגובה]
אתה זריז! (1) אני שמח שמצאת את המקור. בינתיים מצאתי גם אני עוד כמה מראי מקומות. (2) Ave מתורגם במילון הלטיני של נתן שפיגל ודבורה גילולה (אקדמון תשל"ה) כ"היה שלום". במילון המונומנטלי של לואיס ושורט (אוקספורד 1789, הדפסת 1980), אם מופיע ב-imperativus המשמעות היא של ברכת שלום כשמתראים או נפרדים, כמו Salve.‏ (3) מה זה "משפט ההצדעה"? האם הכוונה לנוסח הברכה? בברכה, שמחה - שיחה 20:09, 13 בספטמבר 2008 (IDT)[תגובה]
כן הכוונה לנוסח הברכה.אינגסוק 20:17, 13 בספטמבר 2008 (IDT)[תגובה]