שיחה:סרט בידוד

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

הערך, כפי שהוא כעת, כנראה מבוסס על תרגום של en:Duct tape שמבוסס על בד. המונח "איזולירבנד" הוא סלנג צה"לי מקובל ל- en:Electrical tape (בצה"ל הוא משמש בעיקר לשימוש אחר לגמרי מבידוד חשמלי). סוג מוכר נוסף של "נייר דבק" הוא הסלוטייפ. יש חשיבות לערך על כל אחד משלושת אלו, אבל צריך לבחור שם חדש בהתאם לתוכן. ‏DGtal17:55, 7 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

מקור המילה איזולירבנד הוא לא סלנג צהלי זוהי מילה ותיקה לסרט בידוד לעבודות חשמל בשפה הגרמנית: Isolierband שפרושה איזוליר-בידוד או לבודד בנד-סרט ראו de:Isolierband המונח נמצא בעברית כמו מילים רבות אחרות בגרמנית ביחוד בתחום החשמל ראו כאן.--‏Avin שיחה00:55, 8 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
ראשית כפי שכתב DGtal יש לבחור שם חדש בהתאם לתוכן. שנית אם יכתב ערך על "סרט בידוד (חשמל)" או "סרט בידוד חשמלי" אפשר לציין שם שבעבר הוא נקרא איזולירבנד ולא איזולרבנד. בשנות השישים המוקדמות סרט הבידוד החשמלי היה על בסיס בד ורוחבו היה כ-3/4 אינטש היום הסרט הוא על בסיס של חומרים פלסטיים. כללית יש מקום לערכים על סוגי הסרטים הדביקים או ערך מיוחד ל"סרט דביק" עם פירוט הסוגים השונים.--‏Avin שיחה08:49, 8 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
כך או כך, חשיבות יש לערך וצריך להוריד את התבנית. קסם-אמיתי 17:34, 9 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

הומצא ב-42 כדי לשמור על ארגזי תחמושת?![עריכת קוד מקור]

אפשר לקבל סימוכין לדבר הזה? מהערך אפשר להתרשם שסרט הבידוד החשמלי הומצא כאביזר צבאי ושזה שימושו המרכזי עד היום, וזאת בסתירה לערך האנגלי ולמה שנראה לי הגיוני באופן אישי. השימוש לשפצורים צבאיים הוא "שימוש אלטרנטיבי" במוצר וכך יש להזכירו בערך. התייחסויות? קומולוסשיחה 09:32, 24 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

כל הערך כתוב מנקודת ראייה צה"לית והשימוש האלטרנטיבי באיזולירבנד בצה"ל כשהשימושים המשניים הופכים לשימושים ראשיים (השימוש הוא בשני סוגים שונים של סרט דביק שבערך הפך לסרט אחד ששמו איזולירבנד). ראשית השימוש בסרט בידוד חשמל שחור (איזולירבנד) כמו בתמונה ברוחב של כ-20 מ"מ לשיפצורים בצבא, כשסרטי הבידוד מופיעים בכל מיני צבעים ראו en:Electrical tape, בסוף הערך השימוש הראשי לבידוד שוב הופך למשני. שנית גוף הערך מתייחס "איזולירבנד חבלה" שהוא סרט דביק חזק על בסיס בד הנקרע לרוחבו ללא צורך בכלי חיתוך רוחב הסרט הוא 48 מ"מ התואם את en:Duct tape באנגלית ובגרמנית פשוט סרט דביק de:Klebeband. לאור כל זאת אני מציע ראשית להעביר את הערך לסרט בידוד (חשמל) שם לציין את ה"איזולירבנד" בצה"ל כשימוש משני לשיפצורים. את החומר הכתוב על הסרט Duct tape להעביר לסרט דביק ולציין את השימוש המשני ב"איזולירבנד חבלה" בצה"ל. עוד דבר עצם העובדה שהמילה הגרמנית איזולירבנד נשארה בשפה העברית מעידה שהמילה הזו "עתיקה" כל כך שהיא הצליחה לשרוד גם את המנדט הבריטי וכנראה גם קדמה לו כך ש"הומצא ב-42 כדי לשמור על ארגזי תחמושת" נשמע לא הגיוני ושייך אולי ל"סרט אחר" לא לאיזולירבנד.--‏Avin שיחה00:59, 25 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
מסכים. גם שטיכמוס, דיבל, ועוד הרבה מונחים בבניה בעברית הם מגרמנית. מאיזה תקופה זה מגיע? קומולוסשיחה 01:11, 25 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
סוף המאה ה-19 ותחילת המאה ה-20 עוד מתקופת מושבות הטמפלרים ראה מילים שחדרו לעברית מגרמנית.--‏Avin שיחה01:27, 25 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
אני מסכים עם הצעתו של Avin. מלמד כץ 22:47, 26 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
למעשה הערך הזה נולד בחטא כ"איזולרבנד חבלה" שהוא שיבוש צה"לי ואחר כך העניינים הסתבכו עם האיזולירבנד במובן של סרט בידוד.--‏Avin שיחה09:30, 27 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
טוב. זה סביר, אני ארחיב מתוך w:en:insulation tape בהזדמנות. קומולוסשיחה 12:09, 27 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]