שיחה:ש"ג

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

למה לא נכון?[עריכת קוד מקור]

היה כתוב בערך "מפקדו הישיר של הש"ג הוא רס"ר הבסיס" והדברים נמחקו בטענה שהם אינם נכונים. לי נראה שהם דווקא כן נכונים. זה היה המצב בכל המקומות שבהם שירתתי, למעט אלה שבהם השין גימל לא היה תפקידו המרכזי של החייל העומד בשער, כשהוא הגיע לשם בנידוב בתורנות. בואו ונדון בזה. עִדּוֹ - שיחה 14:21, 6 בדצמבר 2010 (IST)[תגובה]

מה לגבי מוצבים קטנים בהם מפקד הבסיס הוא מפקד פלוגה? לא בכל בסיס יש רס"ר. נת- ה- - שיחה 14:24, 6 בדצמבר 2010 (IST)[תגובה]
או מוצבים פיצים שבהם יש עמדת שמירה בודדת במגדל ליד השער? ומה עם מוצבים שאין להם שער מרוב שהם קטנים. פשוט יש אוהל בודד עם חייל שמקיף אותו בשמירה? ...בבסיסים גדולים יותר מבסיס פלוגתי, אם יש חייל שעיסוקו המרכזי הוא שין גימל, המפקד שלו הוא כמעט תמיד הרסר. זו הנקודה. עִדּוֹ - שיחה 19:18, 6 בדצמבר 2010 (IST)[תגובה]

חשש לטעות חמורה ומתמשכת[עריכת קוד מקור]

הפירוש הנכון והראשוני לביטוי "ש"ג" הוא "שער גדוד" או "שער גבול". אני חושש שזאת טעות קשה להגדיר את בעל התפקיד בעמדה, השומר כ"ש"ג" בעצמו. נכון שבכל רחבי הצבא נהוג ונפוץ מאוד לטעות כך, אבל כאן כשאתם נותנים לטעות זו תוקף אנציקלופדי, אתם טועים ומטעים, וזה חמור מאוד כי אנו מנציחים בכך בעצם את הטעות. ניתן גם לומר "עמדת ש"ג" - כלומר, עמדת השמירה הגדודית, אבל זה בפירוש לא תואר. ואם אני טעיתי עד היום זה נראה לי דבילי לחלוטין לקרוא ככה גם לשומר וגם לעמדה, למרות שאני בספק. בכל מקרה יש לבחור חד משמעית באחד מהם. זה שמליון חיילים דפ"רים טועים לא אומר שגם עלינו לטעות. The red king - שיחה 00:32, 6 בינואר 2014 (IST)[תגובה]