ויקיפדיה:רשימת ערכים במחלוקת/:Rites of Passage

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

דף זה הוא דף ארכיון של דיון או הצבעה שהסתיימו. את המשך הדיון יש לקיים בדף השיחה של הערך או הנושא הנידון. אין לערוך דף זה.

לראש הדף
לתחתית הדף

<:Rites of Passage

  • תאריך תחילת ההצבעה: 13:01, 20 ביוני 2018 (IDT)
  • תאריך סיום ההצבעה: 13:00, 27 ביוני 2018 (IDT)


  • הסבירו כאן בקצרה את מהות המחלוקת: קביעת שם הערך

דיונים קודמים[עריכת קוד מקור]

  • יש להפנות את הקוראים לדיונים קודמים

המשך הדיון[עריכת קוד מקור]

עמדת צד א' - שם הערך יהיה "מעברים (סרט, 1999)"[עריכת קוד מקור]

לעניות דעתי, שם ערך זה צריך להיות "מעברים (סרט, 1999)" כשם הסרט בשפה העברית. על אף שאין מידע רב בשפה העברית על הסרט הזה, ישנם שני מקורות שונים ובלתי תלויים שעל פי הם שם הסרט בעברית הוא "מעברים":

  • אתר אידיבי - בו אף כתוב שהסרט הופץ בישראל בהפצה רשמית. [1]
  • אתר תרגומון - המעיד על עצמו שהוא "מנוע חיפוש לשמות של סרטי קולנוע שהופצו בישראל". [2]

ואם למישהו יש הסתייגויות כלשהן בנוגע למהימנות של המקורות הנ"ל - ניתן לציין זאת בהערת שוליים בערך עצמו, שממילא יכלול בכל מקרה את שמו של הארץ בשפת המקור, וגם את שני הקישורים הנ"ל. יוניון ג'ק - שיחה 23:00, 14 ביוני 2018 (IDT)

כמו כן, המקורות הנ"ל הם המקורות הכי טוב שיש הזמינים לנו כרגע. אם וכאשר יומצאו מקורות אחרים - ניתן יהיה לשנות את שם הערך בהתאם. אבל עד אז - עלינו לפעול על פי המקורות שיש. מה גם שהמקורות הנ"ל משמשים כמקורות גם עבור ערכים רבים אחרים בויקיפדיה, וההחלטה שלא להסתמך על אתרים אלו אך ורק עבור ערך זו - זו החלטה שרירותית לחלוטין. יוניון ג'ק - שיחה 00:08, 15 ביוני 2018 (IDT)
ואם צריך הבהרה נוספת, אז מה שאני מציע הוא שהפתיח של הערך יהיה:

מעברים[1][2]אנגלית: Rites of Passage; בתרגום מילולי: טקסי מעבר) הוא סרט אמריקאי משנת 1999...

ושם הערך ישונה בהתאם לכך. יוניון ג'ק - שיחה 17:36, 16 ביוני 2018 (IDT)
הערות שוליים
  1. ^ "מעברים", במאגר הידע העברי לקולנוע ישראלי ועולמי "אידיבי"
  2. ^ "מעברים", באתר "תרגומון"

עמדת צד ב' - שם הערך יהיה "Rites of Passage"[עריכת קוד מקור]

  1. 2 האתרים אותם מביא יוניון ג'ק כמקורות הם אתרים המבוססים על תוכן גולשים. המשמעות היא שכל אחד יכול להכנס לדף ולשנות אותו כרצונו ואין על כך כל פיקוח. למעט 2 האתרים האלו לא הצליח יוניון ג'ק אף מקור מוסמך המוכיח כי הסרט הוצג בארץ תחת שם זה או אחר.
  2. מכיוון שהסרט לא הופץ בישראל, אין צורך להמציא לו שם מקורי ועדיף להשאר עם השם המקורי.
  3. אם כבר מתרגמים את שם הערך לעברית, הערך צריך להיקרא "טקסי מעבר", שזהו התרגום המילולי המדויק של הביטוי "Rites of Passage"
  4. הדיון בדף השיחה "נמרח" על פני שלושה חודשים, בהם לא הצליח לשכנע יוניון ג'ק אפילו עורך אחד נוסף בדעתו. חלק מהרעיון העומד בבסיס הרעיון של כתיבה שיתופית הוא גם לדעת מתי לקבל את דעת הרוב, גם אם היא לא תואמת את דעתך. יוניון ג'ק כנראה מתקשה קבל את העובדה שלא מקבלים את דעתו וניסה להחיות בצורה מלאכותית את הדיון מספר פעמים. כשגם זה לא עזר החליט לגרור את העניין להצבעה. הגיע הזמן לעשות סוף לפארסה. Eladti - שיחה 23:33, 14 ביוני 2018 (IDT)
    הטענה שהסרט לא הופץ בישראל היא טענה לא מבוססת.
    גם ויקיפדיה מבוססת על תוכן גולשים.
    גם לשם "טקסי מעבר" לא היתה תמיכה. ולא רק שאין תמיכה, גם אין שום מקורות. יוניון ג'ק - שיחה 00:02, 15 ביוני 2018 (IDT)
    מי שטוען שהסרט הופץ יתכבד ויביא מקור איכותי. מקור המבוסס על תוכן גולשים שכל אחד יכול לשנות ואין לו מנגנון בקרה (כמו קיים בויקיפדיה) אינו מקור מספק.
    אני לא ביקשתי לשנות את שם הערך לטקסי מעבר. אם השם לא תורגם באופן רשמי, אני לא רואה סיבה להמציא לו שם בעברית יש בויקיפדיה עשרות אם לא מאות ערכים הנקראים בשם הלועזי שלהם. Eladti - שיחה 00:07, 15 ביוני 2018 (IDT)
    אני לא טענתי שהסרט הופץ. אני טענתי שעל פי האתר אידיבי הסרט הופץ. יוניון ג'ק - שיחה 00:09, 15 ביוני 2018 (IDT)
    וסתם אגב, על סמך מה החלטת שהאתרים הנ"ל מבוססים על תוכן גולשים? באתר אידיבי כתוב שהוא בעריכת אלי שגב, את האתר תרגומון עורך אמנון שדה. יוניון ג'ק - שיחה 00:16, 15 ביוני 2018 (IDT)
    מוזמן לקרוא את הערך על אתר אידיבי, אליו קישרת בו כתוב במפורש שהתוכן מבוסס על תוכן גולשים. בנוסף, בכל דף באתר מוזמנים הגולשים להוסיף מידע (בחלק בימני תהחתון של הדף). אתה וכל אחד אחר יכולים להכנס ולהוסיף כל מידע שיחפצו. לגבי תרגומון - מדובר באתר שהקים אדם פרטי, בשום מקום לא כתוב על מי ועל מה הוא מסתמך. Eladti - שיחה 00:30, 15 ביוני 2018 (IDT)
    ומהו המקור לכך שאידיבי מבוסס על תוכן גולשים? יוניון ג'ק - שיחה 03:00, 15 ביוני 2018 (IDT)
  1. האתר מאפשר יצירה, עריכה ועדכון כותרים. הוא לא יכול להוות אסמכתא בלעדית.
  2. התרגום שהוצע שגוי.
  3. הדף מעברים תפוס.
  4. חלק מהתוכן (המועט ממילא) באידיבי סותר את הכתוב בערך. בר 👻 שיחה 15:07, 16 ביוני 2018 (IDT)
השם מעברים (סרט, 1999) לא תפוס. התרגום שהוצע (טקסי מעבר) איננו שגוי. אבל כאשר קיימים מקורות ובהם מופיע תרגום - יש להעדיף אותם. לא טענתי ולא דרשתי שאידיבי ישי אסמכתא בלעדית. הוא לא כזה. יש שני מקורות שונים, ובלתי תלויים, שאין ביניהם שום סתירה. נכון, הם לא המקורות ההכי איכותיים שיש, אבל אלה המקורות שכן יש. ועד שלא יובאו מקורות אחרים, איכותיים יותר, יש להתבסס עליהן. את ההסתייגויות שיש מהמקורות האלו - יש לציין בהערות שוליים בערך. יוניון ג'ק - שיחה 17:30, 16 ביוני 2018 (IDT)
בנוסף, אידיבי הוא מקור נפוץ ומקובל להסתמך עליו בויקיפדיה העברית. לא בכדי יש תבנית {{אידיבי}} שאליה מקושרים עשרות רבות של ערכים. גם בתבנית {{קישורי קולנוע}} יש הפניה לאתר זה, וגם בויקינתונים משתמשים בו (P3141) במאות ערכים. ההחלטה להחריג דווקא את הערך הזה מהסתמכות על אתר אידיבי, ולא אף ערך אחר, היא החלטה שרירותית לחלוטין. יוניון ג'ק - שיחה 17:40, 16 ביוני 2018 (IDT)
ככלל, השיטה שלך גרועה. לא מסתמכים על מקורות חלשים רק כי אלו היחידים שמצאת. באשר לאידיבי, אין כאן החרגה. אני לא מכיר ערכים נוספים ששמם נקבע בעקבות מקורות חלשים מסוג זה. ונכון, יש תבנית לאידיבי, והיא איננה רלוונטית. הרי ישנן תבניות גם ל{{פייסבוק}} ו{{אינסטגרם}}, בהן תוכל למצוא המון מידע שגוי. בר 👻 שיחה 20:41, 16 ביוני 2018 (IDT)
בפייסבוק ובאינסטגרם יש גם המון מידע שאינו שגוי. ויש לא מעט ערכים שתוכנם מסתמך גם על אתרים אלו. מה גם שאין לנו שום אינדיקציה לכך שהמידע שיש הן באתר אידיבי והן באתר תרגומון בנוגע לסרט זה הוא שגוי. כפי שכבר כתבתי, יש כאן שני מקורות שונים, בלתי תלויים, ובשניהם כתוב אותו הדבר. יוניון ג'ק - שיחה 00:20, 17 ביוני 2018 (IDT)
פייסבוק ואינסטגרם בהחלט אינם מהווים דוגמה למקור מהימן. בטח לא בעניין חשוב כמו שם הערך. סביר שתרגומון ואידיבי נסמכים אחד על השני ושניהם אינם מקורות טובים. בר 👻 שיחה 01:19, 17 ביוני 2018 (IDT)
על סמך מה קבעת שהם נסמכים אחד על השני? זו סתם ספקולציה חסרת כל בסיס. אין שום אינדיקציה לכך. יוניון ג'ק - שיחה 08:53, 17 ביוני 2018 (IDT)
שאתר המבוסס על תוכן גולשים יעתיק אינפורמציה מאתר אחר? זה באמת לא הגיוני. בר 👻 שיחה 13:45, 17 ביוני 2018 (IDT)
אין שום אינדיקציה לכך שאף אחד מהאתרים האלו הוא אתר המבוסס על תוכן גולשים. יוניון ג'ק - שיחה 21:49, 17 ביוני 2018 (IDT)

עמדת צד ג' - שם הערך יהיה "טקסי מעבר"[עריכת קוד מקור]

אם כבר בעברית, לפחות באופן מדויק. בר 👻 שיחה 13:01, 17 ביוני 2018 (IDT)

מה זה אם כבר? אתה תומך בחלופה ב' או בחלופה ג'? • דגש חזקשיחה • ד' בתמוז ה'תשע"ח • 13:03, 17 ביוני 2018 (IDT)
Rites of Passage נכון בוודאות. אם מתעקשים להמציא שם בעברית אז עדיף אחד עם תרגום נכון, קרי, טקסי מעבר. בשום שלב לא נסמכים על מקורות גרועים כי הם היחידים שנמצאו. אם כן, אני אתמוך בשתי החלופות. בר 👻 שיחה 13:45, 17 ביוני 2018 (IDT)
אף אחד פה לא המציא את השם "מעברים". הצבעה זו מבוססת על שני מקורות שונים ובלתי תלויים. יוניון ג'ק - שיחה 21:52, 17 ביוני 2018 (IDT)
זאת לגמרי המצאה. כאמור, לא נסמכים על מקורות גרועים רק כי אלו היחידים שנמצאו. בר 👻 שיחה 18:05, 22 ביוני 2018 (IDT)
אלה לא מקורות גרועים. אלה מקורות. ויש לא מעט ערכים בויקיפדיה הנסמכים אפילו על פחות מכך. יוניון ג'ק - שיחה 18:27, 22 ביוני 2018 (IDT)

זכות הצבעה ישנה למשתמשים שנרשמו לפחות 30 ימים לפני פתיחת ההצבעה, ביצעו לפחות 100 עריכות במרחב הראשי או במרחבים המשיקים לו במהלך 90 הימים שקדמו לתחילת ההצבעה (כלומר עריכות דפי שיחה, דפי מדיניות וכדומה אינן נספרות) ואינם עורכים בתשלום.

אין להצביע לפני פתיחת ההצבעה ואין לפתוח את ההצבעה עד אשר חלפו 72 שעות מהצגת טיעוני הצדדים. בהתאם לוויקיפדיה:מלחמת עריכה אין להוסיף או לגרוע מאופציות ההצבעה שסוכמו על ידי הצדדים ללא הסכמתם, אלא אם כן הבורר אישר את השינוי.

שיטת ההצבעה[עריכת קוד מקור]

יש לדרג את כל האפשרויות העומדות להצבעה. אפשרויות שתתעלמו מהן ייחשבו לאחרונות בתור. הדירוג יכול להיות חלקי, ואסור לו לכלול סתירות פנימיות.

את ההעדפות אפשר לנסח באופן מילולי, למשל "אפשרות א', ואם לא אז ב' או ג', ואם לא אז ד'". אפשר גם להשתמש בקיצורים המקובלים:

  • ד – העדפת אפשרות ד' על פני כל אפשרות אחרת.
  • בגא - העדפת אפשרות ב', ואם לא אז ג' ואם לא אז א' ואם לא אז כל אפשרות אחרת.
  • ב(גא) - העדפת אפשרות ב' כאפשרות ראשונה ולאחר מכן א' או ג' ללא העדפה ביניהן ואותן על פני כל אפשרות אחרת.
  • גד(אב) – העדפת האפשרויות ג' ו-ד' על פני אפשרויות א' ו-ב', כשאפשרות ג' עדיפה על פני ד' ולאחריהן א' ו-ב' ללא ההעדפה ביניהן ואותן על פני כל אפשרות אחרת.
  • (דה)(אבג) – העדפת אפשרויות ד' או ה' (ללא העדפה ביניהן) על פני אפשרויות א', ב' או ג' (ללא העדפה ביניהן) ואותן על פני כל אפשרות אחרת.

הקולות ישוקללו לפי שיטת שולצה למציאת זוכה יחיד.

אפשרויות ההצבעה[עריכת קוד מקור]

ההצבעה[עריכת קוד מקור]

  1. אב ✭ עט הזמיר ✭ - שיחה 15:59, 20 ביוני 2018 (IDT)
  2. בג • דגש חזקשיחה • ז' בתמוז ה'תשע"ח • 16:01, 20 ביוני 2018 (IDT)
  3. בג לא הכל צריך לתרגם. מזכיר את התעקשות על כך ש"האיש הבוער" הוא תרגום מקובל לעברית, מוכר וידוע, גם אם לא באותה מידה כמו שמות אחרים" Dindia - שיחה 16:05, 20 ביוני 2018 (IDT)
  4. אבג. כי בויקיפדיה העברית יש להעדיף שמות בעברית, כאשר קיימת אפשרות כזו + יש לעשות שימוש במקורות, כאשר יש כאלו. יוניון ג'ק - שיחה 22:34, 20 ביוני 2018 (IDT)
    מי:הבדל/23204329. בברכה. • דגש חזקשיחה • ח' בתמוז ה'תשע"ח • 22:37, 20 ביוני 2018 (IDT)
    אכן, "אח" היא מילה בשפה העברית. ומילה זו מופיעה גם במקורות רבים. יוניון ג'ק - שיחה 22:38, 20 ביוני 2018 (IDT)
    סליחה. התכוונתי לזה. • דגש חזקשיחה • ח' בתמוז ה'תשע"ח • 22:41, 20 ביוני 2018 (IDT)
    אז כאן כן יש משהו שצריך לתקן. יוניון ג'ק - שיחה 22:44, 20 ביוני 2018 (IDT)
    עוד ערכים לרשימה - החיפושיות, נוכרי, המי וראשים מדברים Dindia - שיחה 10:44, 21 ביוני 2018 (IDT)
    גם את רומא לא בנו ביום אחד. והעובדה שיש ערכים נוספים שצריכים (אולי) לשנות את שמם - זו לא סיבה שלא לשנות את שמו של ערך זה. אך דף ההצבעה הזה עוסק בערך אחד בלבד, לא בכולם. יוניון ג'ק - שיחה 22:52, 21 ביוני 2018 (IDT)
  5. בג Eladti - שיחה 23:25, 20 ביוני 2018 (IDT)
  6. בג Nirvadel - שיחה 23:42, 20 ביוני 2018 (IDT)
  7. בג. אם אכן הופץ מסחרית בארץ מאוד לא סביר שאין לכך מספר מקורות זמינים ובולטים (במספר אתרים בעברית על סרטים, כגון sratim.com והאוזן השלישית, הסרט מוזכר רק בשמו באנגלית). לכן המקורות שהובאו לא נראים לי אמינים כלל, ומאוד ייתכן שגולש כלשהו המציא את השם המתורגם על דעת עצמו. Dovno - שיחה 23:53, 20 ביוני 2018 (IDT)
  8. אבג ניב - שיחה 21:43, 21 ביוני 2018 (IDT)
  9. אבג בורה בורה - שיחה 03:05, 22 ביוני 2018 (IDT)
  10. בג. בר 👻 שיחה 18:00, 22 ביוני 2018 (IDT)
  11. א. לא סביר לעשות דין מיוחד לסרטים בודדים. לאנגלית ניתן להשתמש בהפניה נוסף על הסוגריים בפתיח. זה לא חדש שהתרגום העברי של סרטים הוא לא מוצלח בלשון המעטה. אנו לא צריכים לתרגם טוב יותר אלא לשקף את התרגום שניתן. אם יוכיחו שהיה תרגום עברי אחר אזי ממילא ישנו לפי המקור. מי-נהר - שיחה 14:56, 23 ביוני 2018 (IDT)
  12. ב. לא שוכנעתי שאפשר לטעון שהיה לו שם בעברית emanשיחה 15:00, 23 ביוני 2018 (IDT)
  13. ב בברכה, גנדלף - 03:42, 24/06/18
  14. אב. לטקסי מעבר יש משמעות אחרת. בן עדריאלשיחה • י"ב בתמוז ה'תשע"ח 14:17, 25 ביוני 2018 (IDT)
    בן עדריאל מהי המשמעות האחרת? זהו התרגום המילולי לעברית של המושג "Rites of Passage" ‏ Eladti - שיחה 14:18, 25 ביוני 2018 (IDT)
    איך ייקרא ערך שעוסק בטקסי המעבר עצמם, לא בסרט אודותיהם? בן עדריאלשיחה • י"ב בתמוז ה'תשע"ח 14:22, 25 ביוני 2018 (IDT)
    הערך כבר קיים ונקרא טקס מעבר. הוא מתחיל במילים:"טקס מעבר (בצרפתית: Rite de Passage או: Rite Initiatique)" (שם הסרט הוא ברבים). Eladti - שיחה 14:32, 25 ביוני 2018 (IDT)

מצביעים ללא זכות הצבעה[עריכת קוד מקור]

  1. באג בנישיחה • י"ד בתמוז ה'תשע"ח • 04:15, 27 ביוני 2018 (IDT)

אפשרות ב' נבחרה. (ב' לעומת א': 8:6, ב' לעומת ג': 14:0). יוניון ג'ק - שיחה 11:03, 29 ביוני 2018 (IDT)