שיחה:ניו וורלד (אי)
הוספת נושאלא מופיע בויקי האנגלית ראו דף פירושונים
- מוזר מאוד... Harel • שיחה 23:08, 7 באוקטובר 2009 (IST)
בערך האנגלי של Newfoundland (island) המילים ניו ורלד מופיעות רק בהקשר של העולם החדש
- אולי לכותב הערך יש רעיון איך זה יכול להיות. Harel • שיחה 23:10, 7 באוקטובר 2009 (IST)
- מבטאים את זה ניו וולד ללא ר' . Lanqner - שיחה 23:21, 7 באוקטובר 2009 (IST)
- כמו כן לפני שמשנים שם של ערך נהוג להתייעץ בדף השיחה! Lanqner - שיחה 23:23, 7 באוקטובר 2009 (IST)
- עזוב רגע איך מבטאים, איך זה שאין לזה איזכור בשום מקום? Harel • שיחה 23:23, 7 באוקטובר 2009 (IST)
- נמצאה האבדה - en:New World Island. אבל לא השתכנעתי שזה מבוטא "ניו וולד". Harel • שיחה 23:25, 7 באוקטובר 2009 (IST)
- עזוב רגע איך מבטאים, איך זה שאין לזה איזכור בשום מקום? Harel • שיחה 23:23, 7 באוקטובר 2009 (IST)
- כמו כן לפני שמשנים שם של ערך נהוג להתייעץ בדף השיחה! Lanqner - שיחה 23:23, 7 באוקטובר 2009 (IST)
- מבטאים את זה ניו וולד ללא ר' . Lanqner - שיחה 23:21, 7 באוקטובר 2009 (IST)
- אולי לכותב הערך יש רעיון איך זה יכול להיות. Harel • שיחה 23:10, 7 באוקטובר 2009 (IST)
וולד או ורלד[עריכת קוד מקור]
בשם הערך יש לדעתי שתי שגיאות:
- גם אם לא הוגים את הריש, היא כתובה במילה האנגלית ולכן צריכה להופיע בשם הערך.
- וו כפולה בראש מילה. אחד שחושב - שיחה 22:43, 12 באוקטובר 2009 (IST)
- נו באמת . בוא תתחיל בקונטיקט ואחר כך תחזור לכאן. מה הבעיה עם ו כפולה בראש מילה אם יש אחריה חולם ? Lanqner - שיחה 22:49, 12 באוקטובר 2009 (IST)
- אכן, ראשית, צריך להיות ורלד, ושנית - ו' אחת. אבל אם מחליטים שמבטאים ווֹרלד - אז בשתי ו"וים. בדרך כלל כותבים "ורלד" בעברית ב-ו' אחת, או לפחות כך צריך לכתוב, על פי הכללים. אלדד • שיחה 22:51, 12 באוקטובר 2009 (IST)
- אלדד, אתה בטוח? לי זה נשמע אותו צליל כמו וושינגטון. מה ההבדל? קוריצה • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 22:55, 12 באוקטובר 2009 (IST)
- במקרה של וושינגטון אני הוגה ווֹשינגטון. לכן אני כותב בשתי ו"וים. אבל אין לי בעיה גם עם "וורלד", כפי שאפשר לראות בתגובותיי להלן ובדף השיחה שלי. אלדד • שיחה 23:02, 12 באוקטובר 2009 (IST)
- אלדד, אתה בטוח? לי זה נשמע אותו צליל כמו וושינגטון. מה ההבדל? קוריצה • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 22:55, 12 באוקטובר 2009 (IST)
- כתבתי לפני התנגשות עריכה: בוודאי שהרי"ש צריכה להופיע. אני לא מבין את הקטע הזה, כמו שאני לא מבין את הקטע של אנשים שרוצים שהערך לונדון יהיה "לנדן". אילו הייתם בוויקי לועזית, האם הייתם מתעתקים את המילים סבתא ומסגרת ל-safta ול-mizgeret (בהתאמה), רק כי כך זה נשמע בפי חלק מאוד מסוים של הדוברים?
- צריכות להיות שתי וי"ווים: האחת לציון העיצור W והשנייה לציון התנועה o.
- לסיכום, צריך להיות ניו וורלד, כמו דיסניוורלד. Kulystab • שיחה • המטמון מחכה למוצא • כ"ה בתשרי ה'תש"ע • 22:56, 12 באוקטובר 2009 (IST)
- כמובן. ניו וורלד. אביעדוס • כ"ה בתשרי ה'תש"ע • 23:00, 12 באוקטובר 2009 (IST)
- לאור התמיכה הרחבה בניו וורלד העברתי לתעתיק זה ומנעתי את האפשרות מלא-מפעילים לשנות בחזרה. הפינג-פונג הזה עושה לי כאב ראש בשינויים האחרונים. קוריצה • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 23:04, 12 באוקטובר 2009 (IST)
- מונית למפעיל? Harel • שיחה 23:05, 12 באוקטובר 2009 (IST)
- חלילה, אבל כבר מזמן דוד שי התווה את כלל הרוב בדף השיחה, ואחרי חוות דעת כזו מהלשונאים הבכירים והמוכרים שלנו... קוריצה • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 23:06, 12 באוקטובר 2009 (IST)
- זה בסדר, אבל איך "מנעת מלא-מפעילים" וגו'? Harel • שיחה 23:09, 12 באוקטובר 2009 (IST)
- לא-מפעילים לא יוכלו עכשיו לדרוס את ההפניה, כי יש בה כבר עריכה נוספת. לכן רק מפעיל יוכל להפנות מחדש. אלדד • שיחה 23:10, 12 באוקטובר 2009 (IST)
- בדיוק מה שבאתי לומר . קוריצה • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 23:11, 12 באוקטובר 2009 (IST)
- אגב קוריצה עשית מעשה לא הגון. שם הערך לחא היה צריך להשתנות עד שלא ימוצה הדיון. ומה שמעניין שאתה החלטת שהוא מוצה. Lanqner - שיחה 23:15, 12 באוקטובר 2009 (IST)
- הגון מאוד לאור זה שכך הוא התעתיק (דיסניוורלד כבר אמרנו?), ולאור זה שיש כאן רוב מוחלט נגד עמדתך שאין לה כלל תימוכין. קוריצה • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 23:16, 12 באוקטובר 2009 (IST)
- געוו(ר)לד!!! איתן - שיחה 23:20, 12 באוקטובר 2009 (IST)
- הגון מאוד לאור זה שכך הוא התעתיק (דיסניוורלד כבר אמרנו?), ולאור זה שיש כאן רוב מוחלט נגד עמדתך שאין לה כלל תימוכין. קוריצה • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 23:16, 12 באוקטובר 2009 (IST)
- אגב קוריצה עשית מעשה לא הגון. שם הערך לחא היה צריך להשתנות עד שלא ימוצה הדיון. ומה שמעניין שאתה החלטת שהוא מוצה. Lanqner - שיחה 23:15, 12 באוקטובר 2009 (IST)
- בדיוק מה שבאתי לומר . קוריצה • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 23:11, 12 באוקטובר 2009 (IST)
- לא-מפעילים לא יוכלו עכשיו לדרוס את ההפניה, כי יש בה כבר עריכה נוספת. לכן רק מפעיל יוכל להפנות מחדש. אלדד • שיחה 23:10, 12 באוקטובר 2009 (IST)
- זה בסדר, אבל איך "מנעת מלא-מפעילים" וגו'? Harel • שיחה 23:09, 12 באוקטובר 2009 (IST)
- חלילה, אבל כבר מזמן דוד שי התווה את כלל הרוב בדף השיחה, ואחרי חוות דעת כזו מהלשונאים הבכירים והמוכרים שלנו... קוריצה • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 23:06, 12 באוקטובר 2009 (IST)
- מונית למפעיל? Harel • שיחה 23:05, 12 באוקטובר 2009 (IST)
- לאור התמיכה הרחבה בניו וורלד העברתי לתעתיק זה ומנעתי את האפשרות מלא-מפעילים לשנות בחזרה. הפינג-פונג הזה עושה לי כאב ראש בשינויים האחרונים. קוריצה • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 23:04, 12 באוקטובר 2009 (IST)
- כמובן. ניו וורלד. אביעדוס • כ"ה בתשרי ה'תש"ע • 23:00, 12 באוקטובר 2009 (IST)
בעברית[עריכת קוד מקור]
לא הצלחתי להעלות את המשפט האחרון, כי הערך הועבר לוולד. אז ככה: בעברית כן כותבים את ה-ר', כאשר מתעתקים את המילה "וורלד/ורלד". אלדד • שיחה 22:54, 12 באוקטובר 2009 (IST)
- מאיפה המצאת את זה? הרי זה שם של מקום? לא של המושג World. Lanqner - שיחה 22:59, 12 באוקטובר 2009 (IST)
- אנחנו כותבים בעברית על פי המילה המוכרת לנו. אם המילה היא "וורלד", כך ייכתב שם המקום. לא מדובר כאן על צליל סתם, אלא על תעתיק של מילה מוכרת. ולכן, ניו וורלד. אלדד • שיחה 23:00, 12 באוקטובר 2009 (IST)
- תעתיק צריך לשקף לא רק הגייה, אלא גם כתיב במקור, ויותר נכון - מיזוג נבון של השניים. Harel • שיחה 23:01, 12 באוקטובר 2009 (IST)
- באמת כדאי להעביר את דיסני וורלד לדיסניולד איתן - שיחה 23:03, 12 באוקטובר 2009 (IST)
- באמת. אביעדוס • כ"ה בתשרי ה'תש"ע • 23:04, 12 באוקטובר 2009 (IST)
- בוא נעביר אז את קונטיקט לקונקטיקט וכך הלאה וכך הלאה. מה הקשר למושג מוכר? זה שם של מקום שלא ידוע ושלא מבטאים את ה ר'. אז פתאם תופיע לנו בעברית אות שלא מבוטאת, נהדר Lanqner - שיחה 23:06, 12 באוקטובר 2009 (IST)
- סלח לי, מר לנקנר, אבל לא הבנתי את הטיעון שלך: ממתי אומרים או כותבים "קונקטיקט"? בעברית אומרים וכותבים קונטיקט, ולכן אין כאן בעיה. במקרה של "וורלד", מדובר במילה מוכרת בעברית - כך כותבים את המילה "עולם" באנגלית - כשהיא כתובה בעברית. אלדד • שיחה 23:09, 12 באוקטובר 2009 (IST)
- באנגלית connecticut . מתעלמים מאותיות ומסתמכים על צורת ההגייה . לא שכנעתם אותי ואני סבור שאתם טועים. זו גישה של תעתיק לא נכונה. והסברתי לכם מדובר כאן בשם לא במושג עולם. Lanqner - שיחה 23:13, 12 באוקטובר 2009 (IST)
- יש לי עבודה נוספת, ולכן לא אוכל להמשיך בדיון כאן. אבל רק כדי להבהיר פן נוסף: גם כאשר אתה מבטא "וולד", או איך שתכתוב את זה, מסתתרת שם ר' מטושטשת. לכן היא צריכה להופיע בעברית. אחרת, כאילו כתבת שהשם הוא Wold או Would. בקיצור, ה-ר' צריכה להופיע בעברית. אלדד • שיחה 23:16, 12 באוקטובר 2009 (IST)
- אין ר' מטושטשת. ולבטח שאין ר' של העברית. Lanqner - שיחה 23:17, 12 באוקטובר 2009 (IST)
- טוב, לדבריך, אין ר' מטושטשת. אז אין. מבחינת ויקיפדיה, בדף השיחה הנוכחי כל המשתתפים, מלבדך, אומרים שצריכה להיות כאן ר'. חלקם (אם לא כולם) עוסקים בדרך כלל בתיעתוק של שמות לועזיים. אלדד • שיחה 23:18, 12 באוקטובר 2009 (IST)
- בהחלט. הגיית ה-r במילה world נשמעת צלולה למדי. אם אתה במקרה מבקש לטעון שהשם "New World" נהגה מסיבה עלומה באופן שונה מבצירוף האנגלי "new world", אנא גבה זאת באסמכתא כלשהי. אם לא, נראה לי שהדיון הזה מיצה את עצמו. אביעדוס • כ"ה בתשרי ה'תש"ע • 23:21, 12 באוקטובר 2009 (IST)
- לא שכנעתם אותי ונמאס לי להתווכח. אבל אני כן הולך לנקד את הערך עם שווא בר' Lanqner - שיחה 23:27, 12 באוקטובר 2009 (IST)
- ..אף אחד לא טען אחרת. אביעדוס • כ"ה בתשרי ה'תש"ע • 23:29, 12 באוקטובר 2009 (IST)
- לא שכנעתם אותי ונמאס לי להתווכח. אבל אני כן הולך לנקד את הערך עם שווא בר' Lanqner - שיחה 23:27, 12 באוקטובר 2009 (IST)
- אין ר' מטושטשת. ולבטח שאין ר' של העברית. Lanqner - שיחה 23:17, 12 באוקטובר 2009 (IST)
- יש לי עבודה נוספת, ולכן לא אוכל להמשיך בדיון כאן. אבל רק כדי להבהיר פן נוסף: גם כאשר אתה מבטא "וולד", או איך שתכתוב את זה, מסתתרת שם ר' מטושטשת. לכן היא צריכה להופיע בעברית. אחרת, כאילו כתבת שהשם הוא Wold או Would. בקיצור, ה-ר' צריכה להופיע בעברית. אלדד • שיחה 23:16, 12 באוקטובר 2009 (IST)
- באנגלית connecticut . מתעלמים מאותיות ומסתמכים על צורת ההגייה . לא שכנעתם אותי ואני סבור שאתם טועים. זו גישה של תעתיק לא נכונה. והסברתי לכם מדובר כאן בשם לא במושג עולם. Lanqner - שיחה 23:13, 12 באוקטובר 2009 (IST)
- סלח לי, מר לנקנר, אבל לא הבנתי את הטיעון שלך: ממתי אומרים או כותבים "קונקטיקט"? בעברית אומרים וכותבים קונטיקט, ולכן אין כאן בעיה. במקרה של "וורלד", מדובר במילה מוכרת בעברית - כך כותבים את המילה "עולם" באנגלית - כשהיא כתובה בעברית. אלדד • שיחה 23:09, 12 באוקטובר 2009 (IST)
- בוא נעביר אז את קונטיקט לקונקטיקט וכך הלאה וכך הלאה. מה הקשר למושג מוכר? זה שם של מקום שלא ידוע ושלא מבטאים את ה ר'. אז פתאם תופיע לנו בעברית אות שלא מבוטאת, נהדר Lanqner - שיחה 23:06, 12 באוקטובר 2009 (IST)
- באמת. אביעדוס • כ"ה בתשרי ה'תש"ע • 23:04, 12 באוקטובר 2009 (IST)
- באמת כדאי להעביר את דיסני וורלד לדיסניולד איתן - שיחה 23:03, 12 באוקטובר 2009 (IST)
- תעתיק צריך לשקף לא רק הגייה, אלא גם כתיב במקור, ויותר נכון - מיזוג נבון של השניים. Harel • שיחה 23:01, 12 באוקטובר 2009 (IST)
- אנחנו כותבים בעברית על פי המילה המוכרת לנו. אם המילה היא "וורלד", כך ייכתב שם המקום. לא מדובר כאן על צליל סתם, אלא על תעתיק של מילה מוכרת. ולכן, ניו וורלד. אלדד • שיחה 23:00, 12 באוקטובר 2009 (IST)
- מאיפה המצאת את זה? הרי זה שם של מקום? לא של המושג World. Lanqner - שיחה 22:59, 12 באוקטובר 2009 (IST)
יש דוברי אנגלית שמבטאים שם את ה-R ויש כאלה שלא. בצפון אמריקה רוב הדוברים כן הוגים את ה-R, ובכל מקרה בעברית לא נהוג להשמיט R כזו, בשום מקרה. אחרת תצטרכו לכתוב גם אנלד שווצנגה. ראו כאן: http://en.wikipedia.org/wiki/Rhotic_and_non-rhotic_accents
בעיה בקישורי ארכיון בערך (אוגוסט 2023)[עריכת קוד מקור]
שלום. בתהליך הארכוב, החזיר הארכיון שגיאות לאחד או יותר מהאתרים ששלחתי לארכיון. להלן קישורים שהחזירו שגיאה והשגיאה המתאימה.
בכל מקרה זו תהיה ההודעה היחידה לגבי קישורים אלו, ולא יעשה ניסיון נוסף לארכוב קישורים אלו.
בידידות.—InternetArchiveBot (דווח על באג) 21:10, 8 באוגוסט 2023 (IDT)