אחינו יעקב – הבדלי גרסאות

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
אין תקציר עריכה
שורה 24: שורה 24:
כאשר מקובל לפרש את המונח '''אח''' (Frère) במילות השיר לתואר המקובל ל[[נזיר (נצרות)|נזירים נוצריים]] בצרפתית ועברית כאחד.
כאשר מקובל לפרש את המונח '''אח''' (Frère) במילות השיר לתואר המקובל ל[[נזיר (נצרות)|נזירים נוצריים]] בצרפתית ועברית כאחד.


==גירסה עברית==
'''אחינו הנהג''' (מילים: לא ידוע, לחן: כמו "אחינו יעקב")
<blockquote><poem>''אחינו הנהג, אחינו הנהג''
''סע מהר! סע מהר!''
''אם תיסע מהר, יתפוס אותך שוטר''
''סע לאט! סע לאט!''

''אחינו הנהג, אחינו הנהג''
''סע לאט! סע לאט!''
''אם תיסע לאט, נעשה ממך סלט''
''סע מהר! סע מהר!''
</blockquote></poem>
==קישורים חיצוניים==
==קישורים חיצוניים==
{{ויקישיתוף בשורה}}
{{ויקישיתוף בשורה}}

גרסה מ־00:40, 24 בדצמבר 2014

האח יעקב (במקור הצרפתי: Frère Jacques; בעברית מוכר בשם אחינו יעקב או אחינו הנהג) הוא שיר ילדים צרפתי.

השיר מספר על נזיר בשם יעקב, אשר ישן עד מאוחר, ונקרא להתעורר במהירות לתפילת הבוקר על ידי פעמוני הבוקר של הכנסייה.

מילות השיר

בצרפתית:

Frère Jacques, frère Jacques,
Dormez-vous ? Dormez-vous ?
Sonnez les matines! Sonnez les matines!
Ding, dang, dong. Ding, dang, dong.

בתרגום חופשי לעברית:

האח יעקב, האח יעקב
האם אתה ישן? האם אתה ישן?
צלצלו בפעמוני הבוקר! צלצלו בפעמוני הבוקר!
דינג-דנג-דונג. דינג-דנג-דונג.

כאשר מקובל לפרש את המונח אח (Frère) במילות השיר לתואר המקובל לנזירים נוצריים בצרפתית ועברית כאחד.

גירסה עברית

אחינו הנהג (מילים: לא ידוע, לחן: כמו "אחינו יעקב")

אחינו הנהג, אחינו הנהג
סע מהר! סע מהר!
אם תיסע מהר, יתפוס אותך שוטר
סע לאט! סע לאט!

אחינו הנהג, אחינו הנהג
סע לאט! סע לאט!
אם תיסע לאט, נעשה ממך סלט
סע מהר! סע מהר!

קישורים חיצוניים

ויקישיתוף מדיה וקבצים בנושא אחינו יעקב בוויקישיתוף