פורטל:השפה העברית/הידעת?/52

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
שלט בשוודית המפרט את השמות השונים שניתנו לדמות ברחבי העולם. גילגי בעברית, שישי מלמטה
שלט בשוודית המפרט את השמות השונים שניתנו לדמות ברחבי העולם. גילגי בעברית, שישי מלמטה

בילבי גרב-ברך, בילבי בת-גרב או גילגי גרב-גור היא גיבורת סדרת ספרי הילדים מאת אסטריד לינדגרן. הספר הראשון בסדרה, שיצא לאור בשנת 1945, הפך לרב-מכר ברחבי העולם, תורגם לשפות רבות, ועובד ל סרטי קולנוע, סדרות טלוויזיה ומחזות רבים.

במקור השוודי, נקראת בילבי "פיפי ארך גרב" (Pippi Långstrump) – שמה המלא הוא "Pippilotta Viktualia Rullgardina Krusmynta Efraimsdotter Långstrump", הכולל מספר משחקי מילים כגון "קרוסמינטה" שהוא מנטה. שם כזה מהווה אתגר תרגומי. אלא שגם קיצור השם מהווה אתגר כזה, ובחלק מהשפות, אפילו המילה הראשונה בשם מהווה אתגר כזה.

במילת השם הראשונה, בשפת המקור, יש P כפול. דהיינו האות פ"א עם דגש חזק. אלא שבעברית, לא יכול להיות דגש חזק באות זאת, ובלעדיו, המילה הופכת למילת סלנג נרדפת לשתן. לכן בתרגום הראשון לעברית, כונתה הילדה "גילגי". אך כאשר דובב הסרט הראשון לעברית, היה צורך בשם, הנהגה עם תנועת שפתיים דומות למקור. לכן, במהדורות הספר שיצאו משנות ה-70 ואילך, עבר השם העברי שינוי נוסף, ל"בילבי".