שיחה:אגם בולסנה

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני 11 שנים מאת Matanyabot בנושא קישור שבור 2

אגם ממקור געשי?[עריכת קוד מקור]

אני חושש שזו תרגמת, (Volcanic Origin) אבל מה הדרך הנכונה לכתוב זאת? קומולוסשיחה 22:15, 22 בפברואר 2007 (IST)תגובה

העברה מדפי המשתמש של אלמוג, אלדד ואביהו[עריכת קוד מקור]

אגם בולזנה[עריכת קוד מקור]

שלום אלמוג,

אהבתי את התאורים שלך מאיטליה (אפילו את תאור התנהגות הנהג האיטלקי). בכל אופן ראיתי בדף השיחה של הראל שאתה פותח מיני פרוייקט איטליה. שים לב שיש כבר ערך בשם אגם בולסנה שתרגמתי במסגרת מיזם "תרגום השבוע" ואני מניח שאתה מתכוון לאותו מקום. אני גם מניח שכיוון שמשוגעי תעתיק מושבעים (האנס ואביעד) עברו על הערך, התעתיק בולסנה הוא הנכון. אביהושיחה 21:49, 22 בפברואר 2007 (IST)תגובה

תודה על המחמאות, וניחשת נכון לגבי האגם. עם זאת אביבה לורי בסיפרה על טוסקנה קוראת למקום אגם בולזנה. בכל אופן לא אתווכח. אוסיף רק תמונה אחת ממש יפה. אלמוג 22:06, 22 בפברואר 2007 (IST)תגובה
וגם דיצה קמפלר, הנחשבת אחת המדריכות הטובות ביותר של החברה הגאוגרפית ושדוברת איטלקית. ובכל זאת גוגל תומך בי. דרך אגב מצאתי שתי התייחסויות מענינות לאורבייטו. האחת טענה שבכנסייה באורבייטו מוצגים ציורים אנטישמיים, והשנייה, יותר מבוססת (כי היא מגובה בתמונה), על עמוד עם מגיני דוד בכנסייה באורבייטו. אביהושיחה 22:13, 22 בפברואר 2007 (IST)תגובה
האמת היא שביליתי באורבייטו שעתיים מאוד יפות ומעניינות, אבל לא נכנסתי לכנסייה. הייתי כבר ביום החמישי של סיור באיטליה, כשכל דואומו בכל חור הוא הכי יפה והכי משובח והכי מעניין בעולם, וביני לבינך, ראית אחד... והעיירה עצמה הייתה כל כך מדהימה שהיה לי חבל לבזבז זמן בתוך הכנסייה כשניתן היה להנות מהנוף המדהים. אני עוד אשוב לשם, מתישהוא, ואז אבלה יותר זמן ואמצא גם את הציורים האנטישמיים. אלמוג 22:16, 22 בפברואר 2007 (IST)תגובה

אורבייטו#אתרים מפורסמים[עריכת קוד מקור]

אלדד, אנא בטובך הצץ בתרגום שלי ל"QUOD NATURA MUNIMENTO INVIDERAT INDUSTRIA ADIECIT" (מה שקצב הטבע במשורה, תספק ההמצאה). הלטינית שלי בסיסית ביותר, והמדובר יותר בניחוש מלומד מאשר בתרגום מוסמך. בתודה אלמוג 07:38, 23 בפברואר 2007 (IST)תגובה

ואם כבר אני כאן, יש לי ויכוחון עם אביהו - Bolsena האיטלקית היא בולזנה או בולסנה? אלמוג 07:40, 23 בפברואר 2007 (IST)תגובה
לעניות דעתי, "בולזנה". באשר לכתובת בלטינית, אני בודק את העניין, ואם תהיה לי אפשרות לשפר - אעלה את השגותיי. אלדדשיחה 07:47, 23 בפברואר 2007 (IST)תגובה


אגם בולזנה[עריכת קוד מקור]

הגוגל כנראה טעה... אלדד כתב לי בדף שיחתו ששם האגם הוא "בולזנה", וכך גם שמעתי במו אזני כאשר הייתי שם, אם כי ערערת מעט את בטחוני. מכיוון שגם אני, גם אלדד, אביבה לורי ודיצה קמפלר סבורים ששם האגם הוא "בולזנה" נראה לי שהתעתיק שלך הוא פשוט תעתיק שהיה נכון לו היה המדובר בתרגום מאנגלית, אך התעתיק האיטלקי הנכון הוא "בולזנה". אני מעביר את האגם ל"בולזנה", ומשאיר את "בולסנה" כדף הפנייה. אלמוג 11:22, 23 בפברואר 2007 (IST)תגובה


אגם בולזנה[עריכת קוד מקור]

היי אלמוג,
תודה על האמון :) קיוויתי שעוד ויקיפדים שקוראים את דף השיחה שלי יחוו דעה אף הם (אבל ראיתי שכבר העברת את הערך לשמו החדש). האם כאשר היית באיטליה שמעת את ההגייה הזאת, כפי שהצעתי, או שהסתמכת על דעתי בלבד בהעברת השם? אלדדשיחה 11:53, 23 בפברואר 2007 (IST)תגובה

אסביר: בדף השיחה שלי חיוויתי דעה, אבל לא הסתמכתי על מקורות כלשהם, וייתכן שאני טועה. נראה שהאנס עבר על הערך אגם בולסנה, ואם הוא לא תיקן את התעתיק, כנראה כך מבטאים (אם הבנתי נכון, איטלקית היא שפת האם של האנס). אני מקווה שאמצא ביסוסים טובים יותר בהמשך סוף השבוע (אבל בינתיים, אם האנס עבר על הערך ולא תיקן בולסנה לבולזנה, הסבירות גבוהה שהשם הקודם הוא הנכון - שוב, אלא אם כן כאשר היית באיטליה שמעת את השם מבוטא כפי שחשבתי, "בולזנה"). חן חן, מראש, על טיפולך, אלדדשיחה 11:56, 23 בפברואר 2007 (IST)תגובה
לבולזנה הגעתי עם הספר של אביבה לורי, שם רשום בולזנה, ולא הייתי מודע לאפשרות שקוראים למקום בולסנה, כך שנדמה לי ששמעתי אנשים מבטאים את השם "בולזנה" אבל מכיוון שלא הייתי מודע לאפשרות האחרת, ייתכן שזה היה רק נדמה לי. מכל מקום, נראה לי כרגע שאם אתה, אביבה לורי, ומדריכת הטיולים של אביהו (ואפשר להוסיף גם את הסמכות העליונה שלמה פפירבלט שכתב את הספר ביחד עם אביבה לורי) חושבים שהמדובר בבולזנה, אז ייתכן שהאנס לא היה קפדן דיו. כרגע נראה לי שצריך להשאיר את ה"ז", ולהפנות את תשומת לבו של האנס. אני מעביר את כל השיחות בנוגע לתעתיק לדף השיחה של הערךאלמוג 12:03, 23 בפברואר 2007 (IST)תגובה
א. לא ייתכן שהוא תיקן דברים בתוך הערך, אבל השאיר שם ערך שגוי.
ב. הקישור לויקיפדיה הרוסית מראה שלפחות הם מבטאים את זה בולסנה
ג. אני אשתדל לשאול אותו בעצמי בהזדמנות.
emanשיחה 12:33, 23 בפברואר 2007 (IST)תגובה
שאלתי את פי הגבורה, וזה בולסנה. ב-ס'. וזה גם מתאים למה שכתוב באיטלקית - הגייה.
emanשיחה 14:48, 23 בפברואר 2007 (IST)תגובה
בעיקרון בולסנה, אבל המבטא ממילא מאוד נזיל וזהו תחום אפור (ראו מקרה אלסה/אלזה מורנטה). אביעד המקורי 19:58, 23 בפברואר 2007 (IST)תגובה

מרים ידיים[עריכת קוד מקור]

איטלקונים ארורים אלו ואגמיהם... אני מחזיר את כל הבולזנות לאות ס', אך משאיר את "בולזנה" כהפנייה. אלמוג 20:02, 23 בפברואר 2007 (IST)תגובה

ומששבתי[עריכת קוד מקור]

אני יכול לענות על שאלתכם מדירת השינה: בולסנה. באיטלקית S שבאה אחרי L תבוטא תמיד "ס". (לא עולה לי בראש כל יוצא דופן). HansCastorp 07:09, 28 במרץ 2007 (IST)תגובה


קישור שבור[עריכת קוד מקור]

במהלך מספר ריצות אוטומטיות של הבוט, נמצא שהקישור החיצוני הבא אינו זמין. אנא בדקו אם הקישור אכן שבור, ותקנו אותו או הסירו אותו במקרה זה!

--Matanyabot - שיחה 13:12, 3 במאי 2013 (IDT)תגובה


קישור שבור 2[עריכת קוד מקור]

במהלך מספר ריצות אוטומטיות של הבוט, נמצא שהקישור החיצוני הבא אינו זמין. אנא בדקו אם הקישור אכן שבור, ותקנו אותו או הסירו אותו במקרה זה!

--Matanyabot - שיחה 13:12, 3 במאי 2013 (IDT)תגובה