שיחה:ביבליית ירושלים
תנ"ך וביביליה[עריכת קוד מקור]
לא מדובר בתרגום התנ"ך במובנו הויקיפדי-עברי. אז למה לכתוב כך בערך ?? --שפ2000 - שיחה 12:16, 12 ביוני 2009 (IDT)
- אין לי מושג מהו מובנו העברי ויקיפדי. Ori • PTT 12:40, 12 ביוני 2009 (IDT)
- "ייחודו של תנ"ך זה הוא בכך שהטקסט תורגם לצרפתית מהשפות בהן נכתב, היינו מעברית, ארמית ומיוונית". אף פעם לא ידעתי שהתנ"ך נכתב במקורו בארמית ויוונית. נת- ה- - שיחה 12:44, 12 ביוני 2009 (IDT)
- אז הנה למדת משהו חדש. הברית החדשה ביוונית. ספרים חיצוניים, בין היתר, בארמית. Ori • PTT 12:45, 12 ביוני 2009 (IDT)
- ודי לעשות את עצמכם. זה מאוס. Ori • PTT 12:45, 12 ביוני 2009 (IDT)
- אז צריך לבאר יותר, תרגום התנך מעברית, הברית החדשה מיוונית, והספרים החיצונים מארמית. מהפתיחה משתמע כאילו מדובר אך ורק בתרגום התנ"ך. (ולא, אין פה שום כוונה צינית) נת- ה- - שיחה 12:50, 12 ביוני 2009 (IDT)
- ודי לעשות את עצמכם. זה מאוס. Ori • PTT 12:45, 12 ביוני 2009 (IDT)
- אבל גם הברית החדשה נכתבה בשלוש השפות. אין צורך לרדת לרמת הנצנץ. מדובר בסופו של דבר בתנ"ך קתולי. וזה גם כתוב בפסקה השנייה Ori • PTT 12:51, 12 ביוני 2009 (IDT)
- זה כולל את התנ"ך, כלומר הברית הישנה והחדשה; ובנוסף גם כמה ספרים חיצוניים. Ori • PTT 13:05, 12 ביוני 2009 (IDT)
ההערה דווקא במקום: אין זהות בין המושג העברי "תנ"ך" ובין המושג הנוצרי "ביבליה". שם הערך מטעה. אביעדוס • שיחה 13:32, 12 ביוני 2009 (IDT)
- ברור שאין זהות. יש תנ"ך יהודי ויש תנ"ך נוצרי. Ori • PTT 13:46, 12 ביוני 2009 (IDT)
- תפסיק להיתמם. בויקיפדיה בעברית יש הגדרה מסויימת לתנ"ך והיא לא כוללת את הברית החדשה - ראה בערך תנ"ך בדף שיחה. (ודווקא בתנ"ך שלנו יש גם חלקים בארמית, אך וודאי לא ביוונית). שפ2000 - שיחה 14:07, 12 ביוני 2009 (IDT)
- שמור על הפה שלך. אני לא מתמם. Ori • PTT 14:10, 12 ביוני 2009 (IDT)
המשפט הראשון בערך מקשר, כראוי, לערך ביבליה. זה השם בוויקי ל"התנ"ך הנוצרי" ובו יש להשתמש. דב ט. - שיחה 15:51, 12 ביוני 2009 (IDT)
- אני לא מבין. מה שאתה אומר לי בעצם זה שאם אני לוקח תנ"ך נוצרי בעברית, אז על הכריכה יהיה כתוב "ביבליה" או "הביבליה הקדושה"? אני מבין נכון? Ori • PTT 21:45, 12 ביוני 2009 (IDT)
- אגב, למותר לציין שאין תנ"ך נוצרי. יש תנ"ך קתולי, תנ"ך אורתודוכסי ותנ"ך לוטרני (טו סטארט ווית'). Ori • PTT 21:47, 12 ביוני 2009 (IDT)
- מהם ראשי התיבות "תנ"ך"? בעברית, תנ"ך הוא שמו של ספר שמורכב מתורה, נביאים וכתובים. המילה ביבליה מתארת את מה שאתה מכנה כאן "התנ"ך הקתולי". אני מצטרף בדעתי זו לכל הנוכחים בדף השיחה. דב ט. - שיחה 23:18, 12 ביוני 2009 (IDT)
- אגב, למותר לציין שאין תנ"ך נוצרי. יש תנ"ך קתולי, תנ"ך אורתודוכסי ותנ"ך לוטרני (טו סטארט ווית'). Ori • PTT 21:47, 12 ביוני 2009 (IDT)
- אתה לא עונה לי על השאלה. האם "ביביליה" זה מה שאמור להיות כתוב על הספר העברי התנ"ך הקתולי? האם biblical tels הם תילים מקראיים או תילים ביבליים? האם École biblique et archéologique française de Jérusalem הוא בית הספר הצרפתי בירושלים למקרא ולארכאולוגיה או בית הספר הצרפתי בירושלים לביבליה ולארכאולוגיה? Ori • PTT 06:41, 13 ביוני 2009 (IDT)