שיחה:בית הרם
ערך נהדר. צחי לרנר - שיחה 13:28, 5 ביוני 2015 (IDT)
Βηθαραμφθά[עריכת קוד מקור]
― הועבר מהדף שיחת משתמש:Ijon
כך מופיע ביוונית, כתעתיק של השם העברי/ארמי בית רמתא. אמורים להגות את זה כפי שזה כתוב? עם פ'? או שהיא "שקטה"? Liad Malone - שיחה 21:35, 11 ביוני 2020 (IDT)
- היכן מופיע כך? על פניו נשמע כשגיאת העתקה, וצ"ל Βηθαραμαθά. Ijon - שיחה 01:34, 15 ביוני 2020 (IDT)
- כך זה מופיע ביוונית באנציקלופדיה של ישעיהו פרס, בצמוד לתעתיק ביוונית כפי שכתבת. ראה גם בויקיטקסט באנגלית, קדמוניות היהודים, ספר 18, פרק 2, פסקה 1, שם תעתקו לאנגלית Betharamphtha. אז אני מבין שזו ככל הנראה שגיאה של מעתיקים לאורך הדורות, ולא שיבוש יווני של השם העברי/ארמי. הענין הוא שגם בתרגום לאנגלית של האונומסטיקון של אוסביוס זה מופיע כמעט באופן זהה: Bethramphtha. בינתיים ציינתי בערך בית הרם שכך זה מופיע במקור היווני, אבל אני מתלבט אם להתעלם מהצורה הזאת, בגלל שמדובר אולי בטעות סופרים. Liad Malone - שיחה 03:47, 15 ביוני 2020 (IDT)
- אז כן, זו נראית כמו טעות סופרים עתיקה. לא מאוד קשה להתבלבל בין פֿי לאלפא בכתב יד, והיות שמעתיקי הטקסטים הללו לא דיברו שפות שמיות, לא הבחינו בקלות בשגיאה. לדעתי אין צורך להזכיר את זה. Ijon - שיחה 05:12, 15 ביוני 2020 (IDT)
- כך זה מופיע ביוונית באנציקלופדיה של ישעיהו פרס, בצמוד לתעתיק ביוונית כפי שכתבת. ראה גם בויקיטקסט באנגלית, קדמוניות היהודים, ספר 18, פרק 2, פסקה 1, שם תעתקו לאנגלית Betharamphtha. אז אני מבין שזו ככל הנראה שגיאה של מעתיקים לאורך הדורות, ולא שיבוש יווני של השם העברי/ארמי. הענין הוא שגם בתרגום לאנגלית של האונומסטיקון של אוסביוס זה מופיע כמעט באופן זהה: Bethramphtha. בינתיים ציינתי בערך בית הרם שכך זה מופיע במקור היווני, אבל אני מתלבט אם להתעלם מהצורה הזאת, בגלל שמדובר אולי בטעות סופרים. Liad Malone - שיחה 03:47, 15 ביוני 2020 (IDT)
― סוף העברה
. Liad Malone - שיחה 19:46, 15 ביוני 2020 (IDT)