שיחה:בלגראנו (כדורגל)

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

zה צריך להיות דף פירושונים. 190.178.121.150 20:58, 27 באוקטובר 2010 (IST)[תגובה]

העברתי (8 חודשים מאוחר מדי). עידושיחה 23:43, 27 ביוני 2011 (IDT)[תגובה]

עידו, נדרשת אחידות, עם א', או בלי. זה הפירושון: בלגראנו, זה הערך הראשי: מנואל בלגרנו, וכמובן הערך דנן. נגזרות: דפנסורס דה בלגרנו או דפנסורס דה בלגראנו (כרגע שתי הגרסאות קיימות)? Mbkv717, אני מכיר את העמדה שלך, אבל צריך להחליט במקרה הספציפי הזה. סאבעלוטודו - שיחה 18:49, 10 בינואר 2016 (IST)[תגובה]

מה העמדה שלי? אני בעצמי לא מכיר את העמדה שלי :). לא אכפת לי אם זה עם א' או בלי, תעשה מה שנראה לך. עידושיחה 18:53, 10 בינואר 2016 (IST)[תגובה]
עמדות יש ל-Mbkv717 , ובמקרה הזה הוא לא חד משמעי... אבל צריך להחליט לשם האחידות. סאבעלוטודו - שיחה 19:01, 10 בינואר 2016 (IST)[תגובה]
אה, פספסתי שהתייחסת אליו. אני מסכים שזה צריך להיות אחיד. עידושיחה 19:07, 10 בינואר 2016 (IST)[תגובה]
סאבעלוטודו, אני מעניק לך בזאת את הרשות (והזכות) להתייחס בשמי ללא חשש לסוגיית האל"ף כאם קריאה בתעתיק מספרדית ועכשיו ברצינות, אני מעדיף בלגרנו אבל נראה שבלגראנו פופולרי יותר, אז אני לא בטוח מה לפסוק במקרה הזה. Mbkv717שיחה • כ"ט בטבת ה'תשע"ו • 20:46, 10 בינואר 2016 (IST)[תגובה]
אני בעד "בלגראנו", כיוון שההטעמה היא על ההברה הזו. טוסברהינדי (שיחה) 17:15, 15 בפברואר 2016 (IST)[תגובה]
העברתי גם את מנואל בלגראנו. טוסברהינדי (שיחה) 10:06, 2 במאי 2016 (IDT)[תגובה]

טוסברהינדי, אם החלטת לעשות כך - יש להעביר את כל אזכורי "בלגרנו" בערך ל"בלגראנו". סאבעלוטודו - שיחה 12:00, 2 במאי 2016 (IDT)[תגובה]

כמובן. סתם פרח מזכרוני. בוצע. טוסברהינדי (שיחה) 13:46, 3 במאי 2016 (IDT)[תגובה]

אתלטיקו בלגראנו[עריכת קוד מקור]

לדעתי יש לשנות את השם ל"אתלטיקו בלגראנו". כמו אצל אתלטיקו מדריד, אתלטיקו נסיונל וכדומה. Yaakov22 - שיחה 17:48, 1 בנובמבר 2022 (IST)[תגובה]

ראו תשובתי בשיחה:טאז'רס (קורדובה). סאבעלוטודו - שיחה 01:39, 6 בנובמבר 2022 (IST)[תגובה]