שיחה:ברבו איסקובסקו

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
ערך זה נכתב או הורחב במסגרת תחרות הכתיבה
הערך השתתף בתחרות הכתיבה "מקצרמר למובחר"
ערך זה נכתב או הורחב במסגרת תחרות הכתיבה
הערך השתתף בתחרות הכתיבה "מקצרמר למובחר"

יש צורך לשנות את שם הערך[עריכת קוד מקור]

בגלל הכתיב הרומני, Barbu Iscovescu, נראה לי ששם הערך אמור להיכתב כך: ברבו איסקובסקו. אם תיקח, לדוגמה, את שמה של ישראל באנגלית - אתה מתעתק אותו "איזראל", לא "יזראל". אלדדשיחה 22:57, 13 בספטמבר 2006 (IDT)[תגובה]

והנה הסבר נוסף: כאשר ישראלי קורא את שם המשפחה יסקובסקו, הוא חושב שמדובר על השם: Yaskovesku (לא כתבתי שם זה ברומנית, בכוונה). כדי שיקראו את השם ב-I בהתחלה, צריך להתחיל את השם ב-"אי", כמו ב- איזבל (את השם Isabelle לא כותבים בעברית "יזבל", אלא "איזבל"), איתקה (את השם Ithaca לא כותבים "יתקה" אלא "איתקה") וכו' אלדדשיחה 23:10, 13 בספטמבר 2006 (IDT)[תגובה]

קיבלתי, אני משנה. בברכה. ליש 23:29, 13 בספטמבר 2006 (IDT)[תגובה]

מהפכת 1948 ברומניה[עריכת קוד מקור]

אם אינני טועה, התכוונת בערך לאזכר את מהפכת 1848 ברומניה. לא תיקנתי בעצמי, כי אינני בטוח בכוונתך. אלדדשיחה 23:37, 13 בספטמבר 2006 (IDT)[תגובה]

תוקן, תודה. ליש 23:42, 13 בספטמבר 2006 (IDT)[תגובה]
בשמחה, אלדדשיחה 23:55, 13 בספטמבר 2006 (IDT)[תגובה]

תרגום קלוקל?[עריכת קוד מקור]

דגל שלושת הצבעים עם הסיסמאות של המהפכנים "צדק, אחווה" - אם אני לא טועה הכוונה היא ל-"חירות, שיוויון ואחווה" לא? (Liberté, Égalité, Fraternité) ינון - שיחה 20:39, 10 בספטמבר 2010 (IDT)[תגובה]

לא, ינון, מה שאתה מכיר זה מהמהפכה הצרפתית, הרומנים לא היו כל כך קיצוניים, הם לא רצו שיוויון עם היהודים ועם עבדיהם הצוענים. בברכה. ליש - שיחה 21:57, 10 בספטמבר 2010 (IDT)[תגובה]
הגרסה הראשונה של הדגל הרומני עם המילים הרומניות "צדק, אחווה" כתובות בכתב קירילי רומני


קישור שבור[עריכת קוד מקור]

במהלך מספר ריצות אוטומטיות של הבוט, נמצא שהקישור החיצוני הבא אינו זמין. אנא בדקו אם הקישור אכן שבור, ותקנו אותו או הסירו אותו במקרה זה!

--Matanyabot - שיחה 21:14, 3 במאי 2013 (IDT)[תגובה]