שיחה:ג'ון קבוט

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

הועבר משיחת משתמש:אלדד

סבסטיאן קבוט אבל ג'ון קאבוט... מי פה שגוי, האבא או הבן? חגי אדלרשיחהתבניות מידע בערכים מחכות לך! • ו' באדר ב' ה'תשס"ח • 22:30, 12 במרץ 2008 (IST)[תגובה]

מסתבר שרוב המופעים ברשת הם ללא א'. לי דווקא מתאים "קאבוט", ואני הייתי מוסיף א'. מתאים לי א' גם משום ההטעמה הנופלת בראש המילה, וה-א' אכן מציינת זאת, בדרך כלל. אבל כדאי לשמוע עוד חברים המשתתפים בדף השיחה. אלדדשיחה 23:08, 12 במרץ 2008 (IST)[תגובה]
בדיוק עכשיו בטלוויזיה, בסרט מסוים, מזכירים מישהי בשם "אלכסנדרה קבוט". הוא אשר אמרתי, הכתיב "קבוט" רווח מאוד. אלדדשיחה 23:11, 12 במרץ 2008 (IST)[תגובה]
הם בכלל היו ונציאנים וקראו להם קבוטו, עם הטעמה מלעילית. ההגייה כיום באנגלית ממילא אינה קַ‏בּ‏וט‏, כך שנראה לי עדיף בלי א'. בכל מקרה ראוי להאחיד את שם הבן עם שם אביו. אמנון שביטשיחה 00:38, 13 במרץ 2008 (IST)[תגובה]
אתה מוזמן להאחיד. אלדדשיחה 00:40, 13 במרץ 2008 (IST)[תגובה]

עד כאן הטקסט שהועבר מדף השיחה.

תוספת שלי: אם בוחרים בשמם האנגלי של השניים - ג'ון וסבסטיאן (להבדיל מג'ובאני וסבסטיאנו), גם שם המשפחה צריך להיכתב בהתאם להיגוי האנגלי, כלומר קבוט, ולא קאבוט. אני מעביר לפי האמור לעיל. ‏ PRRP שו"ת 08:47, 13 במרץ 2008 (IST)[תגובה]