לדלג לתוכן

שיחה:האיחוד הבין-לאומי לפיזיקה תאורטית ויישומית

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני 3 ימים מאת Idoiz בנושא שינוי שם הערך

מקור הערך[עריכת קוד מקור]

את הערך תרגמתי מהערך באנגלית. Idoizשיחה 18:04, 9 ביוני 2024 (IDT)תגובה

משוב מ-10 ביוני 2024[עריכת קוד מקור]

ערך מרתק - תודה לעורכים!!176.12.230.16008:00, 10 ביוני 2024 (IDT)תגובה

שינוי שם הערך[עריכת קוד מקור]

שלום @לוכסן :)
תחילה חשוב לי לציין שאני לא מתנגד לשינוי השם, אבל כן יש לי שתי הערות בנושא:
הראשונה, אני לא בטוח שהכלל תופס למקרה הזה, אבל אני חושב שנהוג לנהל דיון לפני שינוי שם ערך.
השנייה, שים לב שביצעת שינוי מ"בינלאומי" ל"בין-לאומי" בשם הערך, אך לא עשית זאת בתוך הערך עצמו, ויצרת חוסר עקביות.

את הערך יצרתי בלחיצה על קישור אדום, ולכן שמרתי על צורת הכתיבה שבחרו בה; חשבתי שאולי זה השם השגור של הארגון בקהילה המדעית, שאני לא חלק ממנה, כפי שמשתמשים בכתיב "בינלאומי" בשמות של הערכים בזק בינלאומי והבנק הבינלאומי ובערכים נוספים בניגוד למה שכתבת בתקציר העריכה בנוגע לכתיב המקובל בוויקיפדיה העברית. Idoizשיחה 15:17, 18 ביוני 2024 (IDT)תגובה

שלום עידו ,
א. נכון שנהוג לנהל דיון לפני שינוי שם של ערך, אבל כשזה עניין זערורי של כתיב עליו כבר היו עשרות דיונים דומים, ובעיקר בערך שנוצר לפני פחות מחודש, חשבתי שלא היה צורך להעמיס בדיון. גם, במקרה הספציפי הזה, כבר התנהל דיון כללי בנושא בשיחת ויקיפדיה:מתן שם לערך/ארכיון 7‏#העברה מ-בינלאומי ל-בין-לאומי.
ב. נכון שאיחרתי כמה דקות בהתאמת הערך. מצטער על כך אבל עכשיו גוף הערך מותאם לשמו.
ג. בנוגע לבזק בינלאומי וכו', אנחנו לא "מתקנים" שמותיהם של ארגונים שיש להם שם רשמי בעברית, אבל במקרה ששם הערך הוא כבר תרגום חופשי של שם הארגון בשפה אחרת, אין כל סיבה שלא לחתור למקובל אצלנו. זה מפורט גם בדיון בשיחת ויקיפדיה:מתן שם לערך/ארכיון 7‏#העברה מ-בינלאומי ל-בין-לאומי.
אני מקווה שזה עזר. /לוכסן/ • (שיחה; תרומות) 15:55, 18 ביוני 2024 (IDT)תגובה
אין על מה להצטער, הכל בסדר.
כמו שכתבתי בסוף התגובה, יצרתי את הערך בשם זה בגלל שלא הכרתי כיצד נהוג לקרוא לארגון, אין לי שום התנגדות (אלא להפך) לשינוי השם :) Idoizשיחה 16:00, 18 ביוני 2024 (IDT)תגובה