שיחה:הארייט ביצ'ר סטואו

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

כתוב ואני מצטט:

"הספר חלף עם הרוח נכתב כניסיון להתוכח עם התיאורים המובאים באוהל הדוד תום."

הייתי רוצה לדעת על מה מתבססת הטענה הזאת. האם יש מקורות שתומכים בה? גילגמש שיחה 08:27, 27 אפריל 2006 (IDT)

הדברים נאמרו על ידי הסופרת עצמה והיוו מחלוקת מתוקשרת היטב. הספר נכתב במוצהר ככתב הגנה על אורח החיים הדרומי.ליש 14:12, 27 אפריל 2006 (IDT)

"הארייט ביצ'ר סטואו" או "הארייט ביצ'ר סטו"? אני בכלל בעד הרייט ביצ'ר סטו. ניסיתי להיעזר בגוגל, והופתעתי לגלות כמה מעט מופעים יש לשם זה בכל גרסאותיו. אם היה לה שכל, להרייט הזו, הייתה משתתפת ב"כוכב נולד 22" במקום לכתוב ספר. דוד שי 22:40, 27 בנובמבר 2006 (IST)[תגובה]

יש לך תמיכה מעולם הקולנוע. השחקנית מדלין סטו Madeleine Stowe ששם משפחתה באנגלית זהה.אודי 22:57, 27 בנובמבר 2006 (IST)[תגובה]
באנציקלופדיה העברית היא הריאט אליזבט ביצ'ר סטו. דוד שי 23:57, 27 בנובמבר 2006 (IST)[תגובה]
הריאט?! גם אני בעד הרייט ביצ'ר סטו. ‏odedee שיחה 00:03, 28 בנובמבר 2006 (IST)[תגובה]
הארייט בוודאי לא. אין כל צורך ב-א'. לגבי סטו, אני בכל זאת בעד סטואו, כי כך נשמע השם. "סטו" נשמע רוסי או אולי פולני. באנגלית זה ממושך יותר. הרייט ביצ'ר סטואו נראה לי התעתיק הנכון ביותר. --שלומית קדם 00:56, 28 בנובמבר 2006 (IST)[תגובה]

עמיתים יקרים, לא כדאי לשבור את הראש והמקלדת על מה שאחרים כבר שברו. עברתי את כל תרגומיה הרבים לעברית, ושם משפחתה מופיע רק בשתי הצורות: סטו וסטואו. לעומת זאת שמותיה האמצעים - כמו ביצ'ר, מופיע בארבע צורות! על ביטשר שמעתם? ועל ביטשער סטאו? או הערריעט ביטשער סטאו? או הרריאט ביצ'אר-סטואו, כנסו ותיהנו.Alosha38 18:19, 20 במרץ 2007 (IST)[תגובה]