שיחה:חוסר MTHFR

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

לא מקובל לקשר לערך באנגלית, כמו שעשית במילה 'הומוציסטאין'; עדיף להשאיר כקישור אדום עד שייכתב הערך העברי. אביעד המקורי 10:10, 19 יולי 2006 (IDT)

כדאי גם לחשוב על דרך כלשהי לתת שם קצר יותר לערך, ולא כהפנייה. Harel - שיחה 10:11, 19 יולי 2006 (IDT)
אני מציע חסר באנזים MTHFR. כבר יש לנו כמה וכמה אנזימים וחומרים אחרים שהערך עליהם הוא בראשי תיבות לועזיים (לדוגמה FSH). אביעד המקורי 14:37, 19 יולי 2006 (IDT)

חסר של... / חסר באנזים...[עריכת קוד מקור]

אביעד שלום !

שינית לי את שם המאמר מ-חסר של MTHFR ל-חסר באנזים MTHFR.

לא מקובל באף שפה להגיד "חסר באנזים X" - כשם של מחלה - אפילו לא בעברית.

באנגלית -

  • MTHFR deficiency ולא ‎MTHFR enzyme deficiency ‏[1].
  • G6PD deficiency ולא G6PD enzyme deficiency.


בגרמנית -


בעברית -
רופא עברי (שאני נמנה עליהם) מעולם לא יגיד לחברו "לחולה יש חוסר באנזים G6PD" אלא פשוט "לחולה יש חוסר של G6PD" או יותר סביר שיגיד "לחולה יש G6PD deficiency".

לפי כללי ויקיפדיה בשמות לערכים, נהוג בד"כ לתת לערכים את השם הידוע והמקובל ביותר.

אבקש לתקן חזרה.
בברכה, DMY 09:21, 26 באוגוסט 2006 (IDT)

אם אתה רוצה להוריד את המילה 'אנזים' אין לי שום בעיה; אבל צריך לכתוב חסר ב... ולא חסר של... אביעד המקורי 12:40, 26 באוגוסט 2006 (IDT)
הפניתי שאלה לאקדמיה ללשון העברית:

לכבוד
המזכירות המדעית, האקדמיה ללשון העברית

שאלה:
מחלות ותופעות רפואית שונות נובעות מחוסר של חומר מסויים בגוף, ומכאן שמם.
דוגמאות באנגלית:

  • G6PD deficiency = חוסר של האנזים G6PD (גלוקוז-6-פוספאט-דהידרוגנאז). זהו פגם גנטי הגורם להרס של כדוריות דם אדומות. נפוץ אצל יהודי צפון עיראק.
  • Iron deficiency = חוסר ברזל בגוף מסיבות שונות. גורם לאנמיה.
  • Pseudocholinesterase deficiency = חוסר של האנזים פסוידוכולינאסתראז. גורם לרגישות לחומרי הרדמה מסויימים.

הנני כותב ערכים באנציקלופדיה "ויקיפדיה", ונתקלתי בשאלה כיצד לכנות ערכים אלה בעברית:
מה עדיף -
חסר ברזל / חסר בברזל / חסר של ברזל ?
חסר G6PD / חסר ב-G6PD / חוסר של G6PD ?

ומה עדיף: חוסר או חסר ?

DMY (שיחה | תרומות | מונה) לא חתם

רעיון טוב - נראה מה הם ישיבו. אגב, שכחתי להגיד קודם - הצעתי להעביר את הערך לפני יותר מחודש (בתחילת דף השיחה), ומאחר שלא העלית כל התנגדות הנחתי שאין כזו. אביעד המקורי 14:24, 26 באוגוסט 2006 (IDT)
צודק, לא שמתי לב (אני ויקיפד מאד צעיר - חודש וחצי). DMY 15:17, 26 באוגוסט 2006 (IDT)



תשובת האקדמיה ללשון העברית:

שלום רב,
עיינתי במאגר המונחים של האקדמיה (http://hebrew-terms.huji.ac.il) וראיתי שהמונח deficiency מתורגם הן חֶסֶר הן חֹסֶר:
- מַחֲלַת חֶסֶר - deficiency disease (רפואה, תשנ"ט)
- חֹסֶר דִּיסָכָרִידָז - disaccharidase deficiency (רפואה, תשנ"ט)

תוכל אפוא לנקוט את המבנה 'חוסֶר + המונח הנחוץ' וגם 'חֶסֶר + המונח הנחוץ'.
בברכה,
רונית גדיש

המזכירות המדעית
האקדמיה ללשון העברית
http://hebrew-terms.huji.ac.il

לאור זאת אני משנה את שם הערך ל-חסר MTHFR וכנ"ל חסר G6PD ואולי יש עוד.
DMY 23:30, 30 באוגוסט 2006 (IDT)

קבל ח"ח! אביעד המקורי 20:01, 31 באוגוסט 2006 (IDT)


קישור שבור[עריכת קוד מקור]

במהלך מספר ריצות אוטומטיות של הבוט, נמצא שהקישור החיצוני הבא אינו זמין. אנא בדקו אם הקישור אכן שבור, ותקנו אותו או הסירו אותו במקרה זה!

--Matanyabot - שיחה 07:56, 4 במאי 2013 (IDT)


קישור שבור 2[עריכת קוד מקור]

במהלך מספר ריצות אוטומטיות של הבוט, נמצא שהקישור החיצוני הבא אינו זמין. אנא בדקו אם הקישור אכן שבור, ותקנו אותו או הסירו אותו במקרה זה!

--Matanyabot - שיחה 07:56, 4 במאי 2013 (IDT)

למה לא לאחד?[עריכת קוד מקור]

קצת מתמיה לראות שאין קישורים לשפות אחרות. נראה שלמשל באנגלית, נושא החוסר באנזים נידון בערך על האנזים עצמו. השאלה האם לא כדאי לעשות זאת גם בויקיפדיה העברית, וביחוד לאור העובדה שהערך כיום על MTHFR דליל ביותר.Uziel302 - שיחה 19:14, 1 בדצמבר 2013 (IST)