שיחה:מחלף לה גוארדיה
הוספת נושאמראה
תגובה אחרונה: לפני 17 שנים מאת ברוקולי
לדעתי אפשר להעביר את הערך לשם "לה גוארדיה" או "לה גוורדיה". גם השלטים החדשים יותר באיילון כבר כותבים כך ולא "לה גארדיה". אביעד המקורי • שיחה • בואו להתפעל 00:14, 7 באפריל 2008 (IDT)
- כיצד הוגים זאת בעברית, גא או גוא? ברי"א • שיחה • מבן הטבע לאב הידע • ב' בניסן ה'תשס"ח • 00:25, 7 באפריל 2008 (IDT)
- עד לא מזמן כולם אמרו "גארדיה"; כיום לא מעט אנשים כבר אומרים גוארדיה, כולל עדכוני התנועה ברדיו, שיש להם חלק גדול בהרגלי ההגייה של הציבור. אביעד המקורי • שיחה • בואו להתפעל 00:29, 7 באפריל 2008 (IDT)
- עוד מקרה של שיבוש הגייה ישראלי. אני מסכים עם אביעד. PRRP ■ שו"ת 00:36, 7 באפריל 2008 (IDT)
- האמנם? ומה תאמרו לזאת? ברי"א • שיחה • מבן הטבע לאב הידע • ב' בניסן ה'תשס"ח • 00:38, 7 באפריל 2008 (IDT)
- האנונימי טועה. ההגייה האמריקאית (וגם האיטלקית, לצורך העניין) היא רק לה גוארדיה. ההגייה "לה גארדיה" היא מקרה קלאסי של תיקון יתר, על פי guard ומילים דומות באנגלית. אביעד המקורי • שיחה • בואו להתפעל 00:41, 7 באפריל 2008 (IDT)
- שם הרחוב בתל אביב מבטא את טעות ההגייה ואינו יכול לשמש ראיה לכך שאין טעות כזו... אגב, האמון שלי במהימנותם של אנשים שמשתמשים ברצף של סימני שאלה (או קריאה) אינו גדול. PRRP ■ שו"ת 00:42, 7 באפריל 2008 (IDT)
- אז יאללה!!!! למה מחכים?????? להעביר!!!!! ברי"א • שיחה • מבן הטבע לאב הידע • ב' בניסן ה'תשס"ח • 00:44, 7 באפריל 2008 (IDT)
- בזאת חרצת את גורלו של הערך ארכנולוגיה שתכננתי בסתר לגאול מקצרמרותו, אך יזכה לקצרמרות עד. PRRP ■ שו"ת 00:46, 7 באפריל 2008 (IDT)
- לאאאאאא!!!!!!! ברי"א • שיחה • מבן הטבע לאב הידע • ב' בניסן ה'תשס"ח • 00:49, 7 באפריל 2008 (IDT)
- אם עוד זקוקים כאן לחיזוק ולתנא דמסייע, אתם מוזמנים לשבת ולתפוס ראש מול הנוף המרהיב דכאן. אביעד המקורי • שיחה • בואו להתפעל 00:52, 7 באפריל 2008 (IDT)
- לאאאאאא!!!!!!! ברי"א • שיחה • מבן הטבע לאב הידע • ב' בניסן ה'תשס"ח • 00:49, 7 באפריל 2008 (IDT)
- בזאת חרצת את גורלו של הערך ארכנולוגיה שתכננתי בסתר לגאול מקצרמרותו, אך יזכה לקצרמרות עד. PRRP ■ שו"ת 00:46, 7 באפריל 2008 (IDT)
- אז יאללה!!!! למה מחכים?????? להעביר!!!!! ברי"א • שיחה • מבן הטבע לאב הידע • ב' בניסן ה'תשס"ח • 00:44, 7 באפריל 2008 (IDT)
- האמנם? ומה תאמרו לזאת? ברי"א • שיחה • מבן הטבע לאב הידע • ב' בניסן ה'תשס"ח • 00:38, 7 באפריל 2008 (IDT)
- עוד מקרה של שיבוש הגייה ישראלי. אני מסכים עם אביעד. PRRP ■ שו"ת 00:36, 7 באפריל 2008 (IDT)
- עד לא מזמן כולם אמרו "גארדיה"; כיום לא מעט אנשים כבר אומרים גוארדיה, כולל עדכוני התנועה ברדיו, שיש להם חלק גדול בהרגלי ההגייה של הציבור. אביעד המקורי • שיחה • בואו להתפעל 00:29, 7 באפריל 2008 (IDT)
כתבתי לפני התנגשות עריכה: אוויר ערים צלול כיין...
אגב, כעת השאלה היא גוורדיה או גוארדיה? והאמת היא שהשאלה היא גוורדייה או גוארדייה? ברי"א • שיחה • מבן הטבע לאב הידע • ב' בניסן ה'תשס"ח • 00:57, 7 באפריל 2008 (IDT)
- הבעיה היא שבו' כפולה אנו משתמשים ברגיל לציון ו' עיצורית. לכן אני מעדיף לה גוארדיה. PRRP ■ שו"ת 00:55, 7 באפריל 2008 (IDT)
- לגבי הו"ו הכפולה לא ממש משנה לי; היו"ד הכפולה לא באה בחשבון - אני מניח שבנתיבי איילון הלכו על זה מתוך מחשבה שמדובר כאן בשם בן שלוש הברות. אביעד המקורי • שיחה • בואו להתפעל 01:00, 7 באפריל 2008 (IDT)
- העברתי למחלף לה-גוארדיה. ברוקס • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 01:03, 7 באפריל 2008 (IDT)