שיחה:מחלף לה גוארדיה

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני 16 שנים מאת ברוקולי

לדעתי אפשר להעביר את הערך לשם "לה גוארדיה" או "לה גוורדיה". גם השלטים החדשים יותר באיילון כבר כותבים כך ולא "לה גארדיה". אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 00:14, 7 באפריל 2008 (IDT)תגובה

כיצד הוגים זאת בעברית, גא או גוא? ברי"אשיחהמבן הטבע לאב הידע • ב' בניסן ה'תשס"ח • 00:25, 7 באפריל 2008 (IDT)תגובה
עד לא מזמן כולם אמרו "גארדיה"; כיום לא מעט אנשים כבר אומרים גוארדיה, כולל עדכוני התנועה ברדיו, שיש להם חלק גדול בהרגלי ההגייה של הציבור. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 00:29, 7 באפריל 2008 (IDT)תגובה
עוד מקרה של שיבוש הגייה ישראלי. אני מסכים עם אביעד. ‏ PRRP שו"ת 00:36, 7 באפריל 2008 (IDT)תגובה
האמנם? ומה תאמרו לזאת? ברי"אשיחהמבן הטבע לאב הידע • ב' בניסן ה'תשס"ח • 00:38, 7 באפריל 2008 (IDT)תגובה
האנונימי טועה. ההגייה האמריקאית (וגם האיטלקית, לצורך העניין) היא רק לה גוארדיה. ההגייה "לה גארדיה" היא מקרה קלאסי של תיקון יתר, על פי guard ומילים דומות באנגלית. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 00:41, 7 באפריל 2008 (IDT)תגובה
שם הרחוב בתל אביב מבטא את טעות ההגייה ואינו יכול לשמש ראיה לכך שאין טעות כזו... אגב, האמון שלי במהימנותם של אנשים שמשתמשים ברצף של סימני שאלה (או קריאה) אינו גדול. ‏ PRRP שו"ת 00:42, 7 באפריל 2008 (IDT)תגובה
אז יאללה!!!! למה מחכים?????? להעביר!!!!! ברי"אשיחהמבן הטבע לאב הידע • ב' בניסן ה'תשס"ח • 00:44, 7 באפריל 2008 (IDT)תגובה
בזאת חרצת את גורלו של הערך ארכנולוגיה שתכננתי בסתר לגאול מקצרמרותו, אך יזכה לקצרמרות עד. ‏ PRRP שו"ת 00:46, 7 באפריל 2008 (IDT)תגובה
לאאאאאא!!!!!!! ברי"אשיחהמבן הטבע לאב הידע • ב' בניסן ה'תשס"ח • 00:49, 7 באפריל 2008 (IDT)תגובה
אם עוד זקוקים כאן לחיזוק ולתנא דמסייע, אתם מוזמנים לשבת ולתפוס ראש מול הנוף המרהיב דכאן. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 00:52, 7 באפריל 2008 (IDT)תגובה

כתבתי לפני התנגשות עריכה: אוויר ערים צלול כיין...

אגב, כעת השאלה היא גוורדיה או גוארדיה? והאמת היא שהשאלה היא גוורדייה או גוארדייה? ברי"אשיחהמבן הטבע לאב הידע • ב' בניסן ה'תשס"ח • 00:57, 7 באפריל 2008 (IDT)תגובה

הבעיה היא שבו' כפולה אנו משתמשים ברגיל לציון ו' עיצורית. לכן אני מעדיף לה גוארדיה. ‏ PRRP שו"ת 00:55, 7 באפריל 2008 (IDT)תגובה
לגבי הו"ו הכפולה לא ממש משנה לי; היו"ד הכפולה לא באה בחשבון - אני מניח שבנתיבי איילון הלכו על זה מתוך מחשבה שמדובר כאן בשם בן שלוש הברות. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 01:00, 7 באפריל 2008 (IDT)תגובה
העברתי למחלף לה-גוארדיה. ברוקסשיחההמורשת העולמית. פשוט עולמית! 01:03, 7 באפריל 2008 (IDT)תגובה