שיחה:מנגל
- הרבה זמן לא צחקתי כולכך מערך. למחוק ולכתוב מחדש GiladKW 10:55, 6 אפריל 2006 (UTC)
תיקון הפסקה על האטימולוגיה[עריכת קוד מקור]
מקור המילה הוא אכן בערבית, בהגייה בדואית. נראה כאילו המילה נגזרה מהשורש נ-ק-ל, אבל לא ברור הקשר הסמנטי בינה לבין השורש. בכל מקרה משמעות השורש היא "להעביר" ולא "לסובב". גם המילה "נקלה" שממנה נגזרה המילה "נגלה" (אף היא בהגייה בדואית) פירושה "העברה" (ולא: "סבב", לפחות לא בערבית). עדיף לא להיכנס לכל ההסבר על משמעות השורש. DrorK • שיחה 18:14, 24 ביוני 2007 (IDT)
אני מציעה למחוק את המשפט "השורש ק־ל־ה במשמעות קליה באש, מופיע בתנ"ך וגו'" - למיטב ידיעתי הוא לא רלוונטי. שורש המילה הוא נ-ק-ל, שעניינו העברה, והדמיון לשורש ק-ל-י מקרי (אגב, השורש ק-ל-י קיים גם בערבית בהוראה דומה לשורש העברי).
בנוגע לשם[עריכת קוד מקור]
פרופ' שמואל אביצור כותב, בפסרו "מבחר מאמרים בידיעת א"י", עמ' 94: "מחצית הפח שימשה מעין אח מבוערת-מטולטלת (מנקל בערבית, מנגל בתורקית". אליהו הנביא אהי
הפניה מעוף בגריל?[עריכת קוד מקור]
אולי אני טועה, אבל עד כמה שאני יודע, עוף בגריל לא מוכן על מנגל אלא בתנור (גריל). מציע לבטל את ההפניה (אולי לכתוב ערך "עוף בגריל" או "צלייה"). קומולוס - שיחה 06:56, 8 בדצמבר 2008 (IST)
קישור שבור[עריכת קוד מקור]
במהלך מספר ריצות אוטומטיות של הבוט, נמצא שהקישור החיצוני הבא אינו זמין. אנא בדקו אם הקישור אכן שבור, ותקנו אותו או הסירו אותו במקרה זה!