שיחה:נווין פו טרונג
(הופנה מהדף שיחה:נגויין פו טרונג)
קובץ מוויקישיתוף שבשימוש בדף זה הועמד למחיקה מהירה[עריכת קוד מקור]
הקובץ הבא מוויקישיתוף שנמצא בשימוש בדף הוצע למחיקה מהירה:
באפשרותך לראות את הסיבה למחיקה בדף תיאור הקובץ המקושרים לעיל. —Community Tech bot - שיחה 10:38, 20 בינואר 2020 (IST)
למיטב הבנתי, ואיני בטוח בכך, אך אשמח להתייעץ, את המילה בוייטנאמית "Nguyễn" מבטאים, על פי רוב, כ-"נווין". הג' אינה מבוטאת כלל, לפחות לא במילים ששמעתי או חיפשתי. אשמח לשמוע עוד דעות, בעלי הידע בתעתוק. Alon112 - שיחה 14:03, 23 באפריל 2020 (IDT)
- זה נכון. אבל במקרה זה היה נהוג במהלך השנים לתעתק "נגויין" "נגו" וכו'- כולל בשמות של אישים בעיתונים ובספרים . עושים כך גם בכתיבים לא לטיניים אחרים כמו ברוסית, למשל. ככל שאני יודע לא נקבעו עדיין כללי התעתיק מוויטנאמית לעברית בוויקיפדיה. יתכן שיהיה מהפכני מדי לשנות את התעתיקים המוכרים. דרך אגב גם Tr למשל הוא מעין צ'.,Ewan2 - שיחה 14:37, 23 באפריל 2020 (IDT)
- נגד ההעברה שנעשתה ל"וון פו טרונג" - לדעתי הייתה פזיזה . זה לא בדיוק "וון", אין כאן המלצה של מישהו בקיא בוייטנאמית או בתעתיקים מוייטנאמית, בגלל קושי בתעתיק ב"ויקיפדיה הרוסית" למשל השאירו "נגויין" . יהיה קשה לזהות את השם המקורי. אם כבר משנים היה צריך אז לשנות גם "טרונג" ל"צ'אונג". Ewan2 - שיחה 00:11, 17 במרץ 2021 (IST)
שינוי שם[עריכת קוד מקור]
דיון שיכול להשפיע גם על שם הערך ערך זה מתקיים בדף שיחה:נגויין סואן פוקפ --David.r.1929 - שיחה 12:46, 3 בינואר 2021 (IST)
- ההעברה הייתה פזיזה וכתבתי זאת ללבלוב וגם לדגש. יש היגיון בבחירת הכתיב Nguyen יש בהיגוי הצמד ng משהו שדומה להיגוי "נג" שבו ג נשמע בקושי .. ראו סרטון על היגוי ng הווייטנאמית הדרומית . מסתבר שng זה צליל המאפיין כמה שפות במזרח אסיה ויש ל"ג" הקצר או הכמעט אילם אחרי נ תפקיד בהיגוי. ראו על היגוי ng בתחילת המלים אמנם הדוגמאות הן יותר בתאילנדית סינית ואינדונזית, אבל נראה שזה אותו צמד אותיות כמו בוייטנאמית ובפיליפינית. בסרטון זה על Nguyen נשמע כמו נויין. לדעתי עדיף להשאיר נגויין כי זה משקף את הייחוד שבהיגוי הזה הכולל את הצמד ng. ראו גם את הערך עיצור וילוני, אפי. לשנות את התעתיק דומה לשינוי של התעתיק נפוליאון ל נאפולאו כדי לעקוף את האינפוף הצרפתי. Tr. בנוגע לTr את הצמד הזה מבטאים בצורה דומה ל Tr באנגלית. הרוסים מתעתיקים עם צ'. אבל ניתן להשאיר טר ולדעת שמבטאים אותו כמו באנגלית. ראו סרטון על ch tr בדרום וייטנאמית, לכן צריך לשחזר בחזרה ל נגויין פו טרונג. Ewan2 - שיחה 23:17, 20 במרץ 2021 (IST)
- מתייג בעלי הידע בוייטנאמית בעלי הידע בתעתוק, בעלי הידע בבלשנות.Ewan2 - שיחה 23:23, 20 במרץ 2021 (IST)
- אחרי התיעצות עם צחוקשוח, מומלץ להעביר ל נווין פו טרונג.Ewan2 - שיחה 00:08, 10 באפריל 2021 (IDT)
- בוצע דזרט • שיחה 18:42, 1 במאי 2021 (IDT)
- אחרי התיעצות עם צחוקשוח, מומלץ להעביר ל נווין פו טרונג.Ewan2 - שיחה 00:08, 10 באפריל 2021 (IDT)
- מתייג בעלי הידע בוייטנאמית בעלי הידע בתעתוק, בעלי הידע בבלשנות.Ewan2 - שיחה 23:23, 20 במרץ 2021 (IST)