שיחה:ניו יורק הראלד
הוספת נושאמראה
תגובה אחרונה: לפני 17 שנים מאת דורית
צריך לכתוב הרלד? דורית 22:29, 2 ביולי 2007 (IDT)
- אני בעד הראלד. דוד 22:40, 2 ביולי 2007 (IDT)
- גם אני. אבקש מאלדד ושות' להחליט בעניין, ואם אפשר להעביר. דורית 19:14, 3 ביולי 2007 (IDT)
- האמת היא ששתי הצורות הן בסדר, אבל לטעמי האישי יש עדיפות (קלה) ל"הראלד". שות' 20:40, 3 ביולי 2007 (IDT)
- גם אני. אבקש מאלדד ושות' להחליט בעניין, ואם אפשר להעביר. דורית 19:14, 3 ביולי 2007 (IDT)
גם וגם. ברמת העיקרון, העברית המודרנית אוהבת להוסיף "א" במילים לועזיות שבהן יש קמץ/פתח. ההתלבטות שלי היא אחת: במקרה ספציפי זה, ההיגוי בשפת המקור אינו באמת כך, אלא משהו על קו הרצף בין he-ra-ld לְבין he-ro-ld. נו, אנגלית, אתם יודעים. השפה שבה A היא לפעמים "אֶ" , לעתים רחוקות "אוֹ", ויש בסוף גם כמה מקרים שבהם היא "אָ"...
כך שלמעשה, הכתיב "הרלד" נותן ביטוי מדוייק יותר להיגוי השם באנגלית, בניגוד לאופן כתיבתו. אבל גם "הראלד" נראה בסדר. Danny-w 21:38, 3 ביולי 2007 (IDT)
- גם אני בעד הראלד, ב-א'. הרלד עלול גם להיראות כאילו כתוב Harled. אם כי, אני חייב לציין - גם הרלד תקין, בסך הכול. אלדד • שיחה 22:09, 3 ביולי 2007 (IDT)
- העברתי ברשות חבורת המתעתקים. התוכלו לשים עין על International Herald Tribune? תודה מראש, דורית 22:41, 3 ביולי 2007 (IDT)