שיחה:סוודר

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

"סוודר" - אין זו עברית![עריכת קוד מקור]

"סוודר" זה סירוס האנגלית SWEATER שנשאר מימי המנדט הבריטי

"מיזע" זה תרגום טוב - ובעבר, ושכמוני עדיין אומרים "אפודה", "אפודה מחממת"

סוודר = לא עברית!Al.Qudsi (שיחה | תרומות | מונה) לא חתם 00:00, 10 בינואר 2000 (IST)[תגובה]

מה לעשות, ידידי, ואת השפה העברית לא קובעים אנשי האקדמיה אלא דוברי השפה. גם טלפון אינו בעברית, ועוד מאות מילים נוספות שנכנסו אל השפה העברית במאה ה-20 וה-21. וזה לפני שנעסוק במילים הרבות שהעברית שאלה מן היוונית, הלטינית והערבית בתקופת המשנה וימי הביניים (קלמר, תיאטרון, סוכר ועוד ועוד).--אדג - שיחה 22:06, 27 באוקטובר 2014 (IST)[תגובה]

מקור השמות[עריכת קוד מקור]

סוודר זאת מילה שאולה, מזיע זה שם יצירתי והמקור די ברור אבל מאיפה בא המונח סודר? והאם זה באמת בשימוש? לי זה רק הזכיר את הכיסוי ראש הידוע גם בשם סודרא Multiverse Union - שיחה 01:37, 29 בספטמבר 2023 (IDT)[תגובה]

"סודר" אינו "סוודר", אלא צעיף. מוטב למחוק אותו מהרשימה שבסוגריים. https://hebrew-academy.org.il/keyword/%D7%A1%D7%95%D6%BC%D7%93%D6%B8%D7%A8
על המקורות לשם כתוב כאן
סודרא JoSparrow - שיחה 19:05, 7 בנובמבר 2023 (IST)[תגובה]