שיחה:סוספטיביליות חשמלית
הוספת נושאמראה
תגובה אחרונה: לפני 10 שנים מאת 79.176.177.76 בנושא משוב מ-4 בפברואר 2014
מניחות או סוספטיביליות
[עריכת קוד מקור]השם "מניחות חשמלית" (ומגנטית) הוא השם העברי התקני, והוא בשימוש בספרי הלימוד בחשמל ומגנטיות בעברית. אפשר לעשות הפניה לכאן מסוספטיביליות חשמלית, אבל אני חושב ששם הערך צריך לשקף את השם העברי הנכון ולא את השם הלועזי. לדוגמה, אנחנו משתמשים בשם העברית הנכון מקדם מגנטיות ולא בפרמיאביליות למרות שזה השם הנפוץ יותר. ברק שושני - שיחה 20:28, 9 במאי 2009 (IDT)
- השם "מניחות" מגנטית או חשמלית אינו נמצא בשימוש (מעודי לא שמעתי אותו ואין לו אזכור בגוגל בעוד של"סוספטיביליות" ואפילו "הענות"/"היענות" יש). למיטב ידיעתי יש שני ספרים בעברית על חשמל ברמה אוניברסיטאית: זה של האוניברסיטה הפתוחה שבאמת כתוב בו מניחות אבל גם עוד דברים מוזרים כמו רחישות במקום פלוקטואציות, וזה של נדב שנרב שאין לי אותו מולי אבל אני מוכן לשים כסף שלא נעשה בו שימוש במונח "מניחות" (אוודא זאת מחר). חבל לבלבל את הקוראים עם מונח שאינו שגור. הייתי אפילו אומר שהתוב כרגע בערך גובל בהטעיית הציבור (לעתים "סוספטיביליות"? כמעט תמיד "סוספטיביליות"!) עדיאל 20:41, 9 במאי 2009 (IDT)
- כתבתי לפני התנגשות עריכה: אני לא הייתי גוזר ממונח אחד למשנהו. לעניינינו: העובדה כי זהו התרגום התקני אכן נכונה, אך למרבה ההפתעה יש לו 0 תוצאות (0 תוצאות גם למניחות מגנטית) במבחן גוגל שמאששות את מה שזכור לי מהקורסים בפיזיקה שבהם השתמשנו רק במונח סוספטיביליות. חיפוש של המילה "מניחות באתר האקדמיה ללשון עברית (או של "susceptibility" באחזור תיבה אנגלית) תומך בדעתי. ברוקס • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 20:43, 9 במאי 2009 (IDT)
- ומצד שני יש את המאמר הזה שגם הוא מאשר שזה המונח העברי התקין. ברק שושני - שיחה 20:56, 9 במאי 2009 (IDT)
- לכשעצמי לא החלטתי עדיין, אבל יש לדייק בטיעונים: מניחות כן מופיע במאגר המונחים של האקדמיה, כתרגום ל-susceptance. ירון • שיחה 21:01, 9 במאי 2009 (IDT)
- לי אתר האקדמיה החזיר את "סוספטיביליות" בתור המונח העברי... ויש גם טעם לפגם בזה ששם הערך נקבע כמניחות חשמלית למרות ההתנגדות לשימוש במונח ולמרות שעד עכשיו השימוש היה ב"סוספטיביליות". ברוקס • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 21:55, 9 במאי 2009 (IDT)
- ממה שזכור לי האוניברסיטה הפתוחה עובדת צמוד עם האקדמיה ללשון בהחדרת ובהנחלת שמות חדשים (ולא מוכרים בעליל) בתחומים רבים. מאחר והתרגום (מורפיקס) נותן תרגום כמו "רגישות" שזה לא ממש סוספטביליות, כדאי להעדיף את "מניחות" מאחר וזה כנראה המילה בעברית ויש להוסיף אוליי שזה מתאר גם רגישות או היענות.--Adrory - שיחה 21:45, 9 במאי 2009 (IDT)
- כתבתי לפני התנגשות עריכה: אני לא הייתי גוזר ממונח אחד למשנהו. לעניינינו: העובדה כי זהו התרגום התקני אכן נכונה, אך למרבה ההפתעה יש לו 0 תוצאות (0 תוצאות גם למניחות מגנטית) במבחן גוגל שמאששות את מה שזכור לי מהקורסים בפיזיקה שבהם השתמשנו רק במונח סוספטיביליות. חיפוש של המילה "מניחות באתר האקדמיה ללשון עברית (או של "susceptibility" באחזור תיבה אנגלית) תומך בדעתי. ברוקס • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 20:43, 9 במאי 2009 (IDT)
בדקתי בספר "שדות אלקטרומגנטיים" של מרסלו שיפר ונדב שנרב. הם משתמשים ב"סוספטיביליות ומזכירים כם את השם "היענות". אין זכר למניחות. גם בסילבוס של הקורס בחשמל שלמדתי נכתב סוספטיביליות. בקיצור "מניחות" זה שם שלא תפס, לא מתפקידנו להכניסו לשימוש ואין סיבה להשתמש בו. עדיאל 10:07, 10 במאי 2009 (IDT)
- בסדר, שוכנעתי כבר אתמול ברק שושני - שיחה 11:49, 10 במאי 2009 (IDT)
משוב מ-4 בפברואר 2014
[עריכת קוד מקור]אין אף מילה על סוספטביליות מרוכבת. הערך חסר מאוד79.176.177.76 21:15, 4 בפברואר 2014 (IST)