שיחה:סימפוניה מס' 34 של מוצרט

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

שלום אביתר,

אני חושב שהסגנון הכתיבה שלך והניסוח הם טובים הרבה יותר מכפי שהיו בערכים הראשונים. פרק לכמה עריכות קטנות שהערך זקוק להן, הייתי מוותר על תיאורים סובייקטיביים או כאלה שקשה להוכיח אותם, לדוגמא, הסימפוניה הגדולה הראשונה, או נקיה מהשפעות זרות. מהכרותי סימפוניות קודמות, אני לא יכול להסכים לטענה הזו. אם כבר כותבים כזה דבר, יש לפרט בדיוק למה. הייתי גם משנה את הניסוח בנוגע לחלילים, שהוא קצת מבולבל, ומדגיש, כי הם נוספים ליצירה בגלל שהפרק כולו מובא מיצירה אחרת שהתזמור שלה שונה. המשך יום נעים, Jab-jab - שיחה 14:59, 16 ביולי 2010 (IDT)[תגובה]

אני מודה שכבר היו לו סימפוניות גדולות קודמות יותר (25, 29, 31 ועוד) אבל היא בין הראשונות, ומכאן ועד מס' 41 (חוץ מ37 כמובן) הסימפוניות כתובות ברמה גבוהה יותר מהסימפוניות הראשונות שלו. אני מודה שהניסוח עם החלילם קצת מבלבל ותודה שהארת את תשומת ליבי. תודה על התמיכה ועל העזרה. אביתר בושלין - שיחה

אני מסכים עם מה שאמרת, שהן טובות יותר מחלק מהסימפוניות הקודמות. הבעיה היא - שזה סובייקטיבי, וזה לא מדוייק (כי זה לא דבר גורף - היא לא טובה יותר מכולן באופן מוחלט). אני גם אוהב את 32 ואת 33. את רוב הסימפוניות שלפני 25 בכלל לא שמעתי, אז אני לא יכול לומר מה דעתי עליהן... אולי יש שם פנינים. צריך גם לקחת את בחשבון את הפרמטר של הגיל - סימפוניה מס' 10 נכתבה כשהוא היה בן 11. זה דבר מדהים. ואי אפשר להשוות רמה של מלחין בוגר לרמת קומפוזיציה של ילד. Jab-jab - שיחה 18:28, 16 ביולי 2010 (IDT)[תגובה]

אתה צודק. אז לדעתך צריך למחוק את הערה הזו או לנסות לנמק אותה? ואני שמעתי גם את הסימפוניות שלפני ה-25. יש שם כמה נחמדות: 4, 9, 17, 18, 23(לדעתי הן יצירות קצרות ויפות. כמעט כולן). העניין עם הגיל בהחלט מדהים. שבת שלום. אביתר בושלין - שיחה

שלום, אביתר. גם אני שמחה לציין, שכתיבתך השתפרה. רוב הערך כתוב היטב ואיננו דורש תיקונים רבים. דבר אחד שהייתי מתקנת הוא "הגשר", שעדיף להתייחס אליו כ"מעבר", כיון שמונח זה מופיע בערכים אחרים וגם בערך צורת סונאטה, שאליו קישרת אותו. (כתוב שהמעבר מגשר בין שני חלקים, אבל המונח "גשר" איננו משמש בהקשר זה). עוד הערה טכנית - אין צורך לקשר מונח במופעים חוזרים, אלא אם מדובר בערך ארוך מאוד.שלומית קדם - שיחה 18:59, 29 ביולי 2010 (IDT)[תגובה]

לראשונה אני שם לב שמה שכל חיי הכרתי ב"גשר" מכונה בכמה ערכים בוויקיפדיה "מעבר". לפי דעתי, המונח גשר צריך להכתב, משתי הסיבות הבאות: א. המונח גשר מתייחס באופן ספציפי למעבר בין הנושא הראשון לנושא השני בצורת סונאטה הקלאסית, המוגדרת היטב. בתקופה הזו גם יש לו כמה תכונות ייחודיות. "מעבר" זה כל פסוקית-צורנית שמגשרת בין חלקים שונים ועיקריים יותר ביצירה. כך לפי דעתי. ב. לא יצא לי להתקל במונח "מעבר" בהקשר של צורת סונאטה. אמנם אני לא מדגם מייצג, אבל כל המורים שאני מכיר, וסתם מוזיקאים וסטודנטים, יכנו את זה "גשר" ולא "מעבר". אם הערך צורת סונאטה מצורגם מאנגלית, יש בעייתיות קלה, מכיוון שהמושגים בישראל לפעמים שונים המקובל בארצות אחרות בעולם. בגרמניה גם יש אבחנה בין מעבר כזה והמעבר אחר, אם כי אין למושג הזה משמעות של "גשר" כפי שיש לה בעברית. Jab-jab - שיחה 12:16, 31 ביולי 2010 (IDT)[תגובה]

אני שיניתי כבר למעבר. אם יש החלטות תגידו לי. גשר או מעבר? ודרך אגב תודה לשניכם על המחמאות :-)אביתר בושלין - שיחה