שיחה:סקסונים טרנסילבנים

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

סאשים - שם ברומנית[עריכת קוד מקור]

סכסונים של טרנסילבניה , המוכרים בהונגרית כ"סאס"ים Szászok וברומנית כ"סאש"ים. הם קוראים לעצמם Sachsen או Sassen כלומר סכסונים. בשפות העולם הם מוכרים כסכסונים הטרנסילבנים למרות שמוצאם איננו דווקא מסכסוניה. המילה סכסוני היה לפעמים בעבר בשימוש בשביל "גרמנים". עד היום הפינים קוראים לגרמנים סכסונים Saksa. בעברית המילה סאשים הוא, איפוא חידוש יצירתי עכשווי, לקוח מהרומנית שלא היה בשימוש עד עכשיו. כפי שניתן לראות בויקיפדיה בשפות השונות הם נקראים ברוב השפות סכסונים טרנסילבנים. רק בהונגרית ובפולנית הם נקראים סאסים. המילה הרומנית סאשים בא מהמילה ההונגרית "סאס" Szasz. אוכלוסיה זו חיה תחת שלטון רומני ממש רק ב80 השנים האחרונות, למרות שיש לה 1800 שנות דו- קיום עם ההונגרים ועם הרומנים באזור. לפי דעתי בתרגום השם לעברית אין סיבה להשתמש דווקא במונח הרומני. לפי ספרי ההיסטוריה מימי הביניים ועד עכשיו יש לקרוא להם הסכסונים הטרנסילבנים, כפי הם מכנים את עצמם בשפתם ובשפות העולם או לפי הכינוי ההונגרי "סאסים", בהתחשב שחיו מאות שנים כ"אומה בעלת פריוילגיות" תחת שלטון ההונגרי והאוסטרי. אין לדעתי לרומנים חזקה על שם אוכלוסיה זו. בודאי גם שכניהם היהודים לא קראו להם מעולם סאשים אלא סאכסן בגרמנית או סאסוק בהונגרית. Ewan2 - שיחה 16:09, 16 במאי 2009 (IDT) Ewan2 - שיחה 16:00, 16 במאי 2009 (IDT)[תגובה]

כמו תשובתי בסקויים. האם אני מריח לאומנות הונגרית רומנופוביה? בברכה. ליש - שיחה 16:21, 16 במאי 2009 (IDT)[תגובה]

בחייך.אריה. אולי לאומנות גרמנית!. רציתי רק להדגיש אין קשר בין האתניות האלה והשפה הרומנית. אין סיבה לקרוא להם במילה רומנית אלא לפי המקובל בספרי ההיסטוריה בעולם. אני מבין את שיקוליך על היותם כעת ברובם ברומניה. אבל סאשים ו סקויים בעברית זה חידוש-חידוש, ממקור רומני. במקרה שלהם לא הייתי הולך על זה. למרות שמבחינת צלילית והקיצור סאשים לא נשמע רע, סקויים כן. לאוכלוסיות האלה יש כבר שמות בספרות הבינלאומית. בגלל זה הסתייגותי מהשימוש במילה הרומנית. באף שפה לא משתמשים במילה הרומנית לא בשביל הסקלרים ולא בשביל הסכסונים הטרנסילבנים. רק אל תחשוד שאני סקלר או סכסוני או הונגרי גאה. יש להם מספיק, הם לא צריכים אותי, וגם הרומנים לא צריכים אותי ואותך בשביל זה. כמובן גם לא נתבייש בדברים הטובים שאפשר ללמוד מכולם. Ewan2 - שיחה 03:07, 19 במאי 2009 (IDT) אם היינו בכל זאת הולכים לפי הנטייה לחידוש יצירתי שאני מעריך אצלך אז היה צריך להיות סאסים. גם ברומנית בלשון יחיד אומרים סאס sas Ewan2 - שיחה 03:34, 19 במאי 2009 (IDT)[תגובה]

חידוש הדיון לגבי שינוי שם הערך[עריכת קוד מקור]

מדובר באוכלוסיה גרמנית המוכרת בספרי ההיסטוריה בעולם כ"סקסונים טרנסילבנים". בקיצור הם קוראים לעצמם "סקסונים" Sachsen, למרות שהם אינם זהים עם הסקוסנים מגרמניה - תושבי המדינות בגרמניה הקרויות סקסוניה - ולא לסקסונים בתולדות אננליה. דרך אגב רוב הסקסונים הטרנסילבנים חיים כעת בגרמניה אחרי ששבו למולדת ההיסטורית. אמנם השם "סאשים" היא תרומה "מקורית" חביבה מבוססת על השם הרומני של אוכלוסיה זו, ומונעת צורך בפירושונים, אבל בכל העולם ובכל ספרי ההיסטוריה ובכל הספרים בכלל בעבר ובהווה, קוראים להם סקסונים. הרומנים עצמם משתמשים בשפות אחרות בשם המקובל בספרות ההיסטורית -סקסונים.

אתר תיירות בעברית המתיחס לסקסונים הטרנסילבנים
עוד אתר תיירות על טרנסילבניה והתושבים ה"סקסונים" שלה
עוד טיולים עד לישובי הסקסונים
העיר סיגישוארה והסקסונים שלה
מדריך לרומניה בכתב העת "מסע אחר"

Ewan2 - שיחה 00:36, 9 ביולי 2011 (IDT)[תגובה]

לדיון אין משתתפים. אין מתנגדים להעברת השם.Ewan2 - שיחה 15:19, 16 ביולי 2011 (IDT)[תגובה]