שיחה:פבלו קזאלס
פאו[עריכת קוד מקור]
לא הכרתי את פעלו של קזאלס עד לא מזמן. נתקלתי בשמו לראשונה אתמול, כשדיפדפתי במילון ספרדי-ספרדי דווקא (Clave). בערך catalanidad ("קטלאניות") יש דוגמה לשימוש במילה במשפט: "La catalanidad de Pau Casals es indiscutible" - "הקטלאניות של פאו קזאלס לא ניתנת לוויכוח".
כמו במקרה של ז'ואן מירו - אני מציע להעביר לפאו קזאלס.
"פבלו" מנצח בגוגל, אבל נראה לי שראוי לתת כבוד לאיש ששמו ניתן כדוגמה לקטלאניות במילון ספרדי. --אמיר א. אהרוני • בואו לתקן קישורי בינוויקי! • י"ד באדר א' ה'תשס"ח • 23:14, 19 בפברואר 2008 (IST)
- מסיבה שקשה לי להסבירה "פאו" קשה לי לעיכול הרבה יותר מאשר "ז'ואן", אולי כי מדובר באישיות שהרבה יותר מוכרת לי, ושעד לפני שנים לא רבות איש מחוץ לקטלוניה לא היה מעלה בדעתו לקרוא לו "פאו" (בכל הדיסקים שלי הוא נקרא "פבלו", למשל). אבל מאחר שאפילו ויקיפדיה בספרדית קוראת לו "פאו", אז לא אתנגד להעברה. אביעד המקורי • שיחה • בואו להתפעל 15:19, 20 בפברואר 2008 (IST)