שיחה:פצאל (פירושונים)
הוספת נושאתגובה אחרונה: לפני 10 שנים מאת Daniel Ventura בנושא דעת מומחה ללטינית
מהכה את המומחה[עריכת קוד מקור]
איך יש לבטא "פצאל" או "פּצאל" (עם דגש בפ', P). לכאורה ברור שדגוש, כי זו מילה עברית, אך אפילו בחדשות לעתים אומרים פצאל עם פ' לא דגושה (F), מדוע? Ranbar - שיחה 09:06, 28 באפריל 2010 (IDT)
- אולי כשאמרו את זה בחדשות זה היה אחרי אות שימוש (בפצאל, לפצאל), אז נשמט הדגש? עזר - שיחה 09:17, 28 באפריל 2010 (IDT)
- פצאל הארכאולוגית מבטאים בפ' לא דגושה. כך מבטא זאת הארכאולוג שחופר במקום - Fatzael. אולי משום שהשם מבוסס על שם אחיו של הורדוס, זה לא שם עברי. כמו שאומרים פילדלפיה בפ' רפויה ולא דגושה. בדיוק ברגע זה מסרו ברדיו ידיעה על פצאל עם פ' דגושה. Hanay • שיחה • המזרח הקרוב קרוב מתמיד 09:32, 28 באפריל 2010 (IDT)
- אם כן, האם הביטוי הדגוש הוא שגוי? נראה לי שיש מקום להכניס פיסקה בנוגע להיגוי ולסיבותיו בערכים הרלוונטיים. Ranbar - שיחה 11:20, 28 באפריל 2010 (IDT)
- הצצתי עכשיו ביוספוס, ביוונית המקורית וכתוב שם Φασάηλος, שזו בפירוש פ' רפה. מצד שני, זה מעלה את השאלה מאיפה הגיע הצד"י, שלא קיימת ביוונית. דניאל צבי • שיחה 21:12, ט"ו באייר ה'תש"ע (29.04.10)
- אאל"ט פצאל זה שם ערבי, כך שיוונית לא ממש רלוונטית.
- יש בזה הגיון - לא לשכוח שפצאל (והורדוס) הם אדומים מצד האבא ונבטים מצד האמא. דניאל צבי • שיחה 23:36, ט"ו באייר ה'תש"ע (29.04.10)
- אם כך, יש להדגיש זאת בערכים עצמם. ראו פצאל (פירושונים) Hanay • שיחה • המזרח הקרוב קרוב מתמיד 23:40, 29 באפריל 2010 (IDT)
- יש בזה הגיון - לא לשכוח שפצאל (והורדוס) הם אדומים מצד האבא ונבטים מצד האמא. דניאל צבי • שיחה 23:36, ט"ו באייר ה'תש"ע (29.04.10)
- אאל"ט פצאל זה שם ערבי, כך שיוונית לא ממש רלוונטית.
- הצצתי עכשיו ביוספוס, ביוונית המקורית וכתוב שם Φασάηλος, שזו בפירוש פ' רפה. מצד שני, זה מעלה את השאלה מאיפה הגיע הצד"י, שלא קיימת ביוונית. דניאל צבי • שיחה 21:12, ט"ו באייר ה'תש"ע (29.04.10)
- אם כן, האם הביטוי הדגוש הוא שגוי? נראה לי שיש מקום להכניס פיסקה בנוגע להיגוי ולסיבותיו בערכים הרלוונטיים. Ranbar - שיחה 11:20, 28 באפריל 2010 (IDT)
- היווניות היא כן רלוונטית. מכל מקום השם הורדוס הוא יווני. בעוד פצאל נשמע שמי.אבל יש להיזהר. נדמה לי שהיוונים מבטאים גם פנחס עם פ רפויה - משם Phineas באנגלית. Ewan2 - שיחה 01:26, 1 במאי 2010 (IDT)
- פצאל הארכאולוגית מבטאים בפ' לא דגושה. כך מבטא זאת הארכאולוג שחופר במקום - Fatzael. אולי משום שהשם מבוסס על שם אחיו של הורדוס, זה לא שם עברי. כמו שאומרים פילדלפיה בפ' רפויה ולא דגושה. בדיוק ברגע זה מסרו ברדיו ידיעה על פצאל עם פ' דגושה. Hanay • שיחה • המזרח הקרוב קרוב מתמיד 09:32, 28 באפריל 2010 (IDT)
דעת מומחה ללטינית[עריכת קוד מקור]
קבלתי הערה מדר' להיסטוריה שלמד בצרפת
מעניין אבל למה פצאל ולא פסאל , ביוונית יש סיגמה ?