שיחה:רקון

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני 8 שנים מאת ערן בנושא רקון וראקון

רקון וראקון[עריכת קוד מקור]

הדפים המדוברים הם דפי הפניות שלמרבה המבוכה מפנים לערכים שונים - רקון מפנה לדביבון בעוד ראקון מפנה לדביבון מצוי. מבדיקה זריזה הסקתי שככל הנראה יש היגיון מסוים בשתי האפשרויות - אבל צריך להחליט איזו מהן יותר הגיונית, ואז לעשות ששני הדפים יפנו לאותו הערך. האם יש פה מישהו שמבין בזה קצת שיכול להכריע לגבי איזו אפשרות עדיפה? אוריאל, Orielno - שיחה 12:30, 31 באוגוסט 2015 (IDT)תגובה

אף מומחה לא נתן נימוק, ולכן אתן את הנימוק הפרטי שלי: נראה לי ששווה ללכת כאן בדרכה של הוויקי האנגלית (דביבון מצוי), מכיוון שתחומי התפוצה שלו הם בעיקר אצל מקום מושבם של דוברי אנגלית. לפי עיון זריז בוויקי הספרדית (אני לא קורא ספרדית), נראה שגם בספרדית המין (ולא הסוג) נקרא racuna. גם בגרמנית נראה לי (בתור מי שלא קורא גרמנית) שיש שם בעיקר למין הזה: Waschbär, לעומת Waschbären לסוג (אבל יכול להיות שבכלל לא הבנתי את זה).
ואם לחבוש כובע נוסף של מי שגם אינו מומחה ללשון: לעניות דעתי צריכים לתעתק כ"רקון" (ולא "ראקון" כמו שכתוב בערך דביבון מצוי) בגלל שהטעם אינו על ההברה הזו. Tzafrir - שיחה 19:36, 5 בספטמבר 2015 (IDT)תגובה
כרגע נראה דווקא שכותבי הערכים דביבון ודביבון מצוי סברו ש"רקון" מתייחס דווקא לסוג (דביבון) -
בתחילת הערך "דביבון": "דביבון או רקון (שם מדעי: Procyon lotor) הוא סוג של יונק..."
ובתחילת הערך "דביבון מצוי": "הדביבון המצוי הוא הראקון הנפוץ ביותר בצפון אמריקה."
כמו כן למרות שבהרבה שפות הערך racoon או rakun מתייחס למין (דביבון מצוי), הרי שבטורקית למשל הוא מתייחס דווקא לסוג (דביבון). כמו כן באנגלית לכל 3 המינים שמשתייכים לסוג דביבון (procyon) קוראים רקון: Crab-eating raccoon,‏ Racoon,‏ ו-Cozumel raccoon. גם בצרפתית קוראים לדביבון סרטנים: Raton Crabier. ומכאן ההתלבטות שלי...
אבל כמו שאמרתי לכאורה אם ברצוננו להתאים את ההפניות למה שכתוב בערכים עלינו להפנות דווקא ל"דביבון". אוריאל, Orielno - שיחה 16:35, 7 בספטמבר 2015 (IDT)תגובה
נתחיל בכך ש"ראקון" הוא כתיב שגוי (גם אם נפוץ) ולכן "ראקון" צריך להיות הפניה ל"רקון" וצריכים לתקן כל מופע של "ראקון" ל"רקון"? Tzafrir - שיחה 07:22, 8 בספטמבר 2015 (IDT)תגובה
בכל מקרה שניהם דפי הפניה, זה לא משנה אם נפנה את שניהם לאותו ערך או אחד לשני ואת השני לערך (אם כי נראה לי שעדיף להפנות ישירות לערך כדי למנוע באגים). כמו כן אין מדובר בכתיב שגוי לגמרי, שכן מדובר במילה באנגלית, אלא שראקון הוא צורת כתיבה לא-מקובלת לפי האקדמיה ולפי רוב הגורמים העוסקים בזה (לפי זה). ובאמת ניתן לראות כאן שהן פאריס והן פריס הם דפי הפניות, כך שכנראה שזה לגיטימי. בכל אופן עדיין נותרה השאלה אם להפנות את שניהם לדביבון או לדביבון מצוי. אוריאל, Orielno - שיחה 10:19, 8 בספטמבר 2015 (IDT)תגובה
תיקנתי את הקישור כך שיפנה לסוג דביבון, המכיל בתוכו גם את הדביבון המצוי. ערן - שיחה 20:19, 8 בספטמבר 2015 (IDT)תגובה