שיחה:Apache (סינגל)

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

דבר ראשון, כבוד גדול לאויויוי שכתב את הערך על הלהיט הגדול הזה. מקום 96 ברשימה? לפחות מקום ראשון. ולעצם העניין. אם השם בעברית, אז שיהיה כפי שכונה בישראל בזמנו וזה "אפאש". גם לאפאצ'ים קראו אז בישראל אפאשים. ניתן לראות לכך עדות גם בארכיון מעריב ע"י הקשת הצלליות ואפאש במנוע החיפוש (ניסיתי לצרף קישור עם תבנית, אבל זה לא עובד ואין לי סבלנות להיאבק בזה). ניתן גם כמובן לשנות את שם הערך לאנגלית.אודי - שיחה 14:39, 20 בינואר 2012 (IST)[תגובה]

בסוגרים צריך להיות סינגל או שיר כמקובל. נויקלן - ש 15:04, 20 בינואר 2012 (IST)[תגובה]
אין לי בעיה עם הסינגל בסוגריים. יש לי בעייה רצינית עם האפאש המטופש. למסוק קוראים אפאצ'י, לשבט האינדיאנים קוראים אפאצ'י, והקטע האינסטרומנטלי הזה היקר ללבבי צ"ל אפאצ'י. אז במעריב כתבו, נו אז? במעריב כבר כתבו הרבה שטויות לאורך השנים וגם לביטלס קראו פעם חיפושיות הקצב. זה בציפור נפשי... Oyשיחה 15:55, 20 בינואר 2012 (IST)[תגובה]
למיטב זכרוני, ההחלטות כאן קובעות כי שמם שירים לועזיים נכתב בשפת המקור. היוצאים מן הכלל הם אלו שהתפרסמו בשם עברי. הנעימה הזו התפרסמה בישראל בשם אפאש. לא רק מעריב כתב כך אלא כל מי שדיבר עברית באותן שנים. מאוחר יותר, אחרי שחלפה לה תהילת השיר ואחרי שפסק המנהג לתרגם שמות שירים מלועזית לעברית, נכנס האפאצ'י לשפה העברית ואיתו גם הכינוי לשם השיר בעברית. לכן העמדה שלי היא: או אפאש או השם באנגלית.אודי - שיחה 22:54, 20 בינואר 2012 (IST)[תגובה]
לא מכיר את ההחלטה הזו, אף שהלכה למעשה כך נעשה בדרך כלל. אין לי בעיה עם כתיבת השם באנגלית, אבל Apache הוא שם משותף למספר ערכים. Apache (סינגל)? המונח "שיר" בסוגריים אינו מתאים במקרה זה. Oyשיחה 18:35, 21 בינואר 2012 (IST)[תגובה]
באמת עדיף כבר Apache (סינגל), ולא רק בגלל שזה פוגע בציפור הנפש של Oy :) מקסימום אפשר לכתוב בקצרה שזה תורגם לאפאש וליצור הפניה. דורית 18:39, 21 בינואר 2012 (IST)[תגובה]
לדעתי עדיף שלא לציין בסוגריים "סינגל" היות שסינגל הוא בסה"כ אמצעי לקידום מכירות, והביטוי "סינגל" לא בדיוק משקף את תוכן הערך. עדיף להחליף ב"קטע אינסטרומטאלי" או "הצלליות". עמרישיחה 18:48, 21 בינואר 2012 (IST)[תגובה]

קודם כל יופי של ערך. בעיקרון אני מסכימה עם דבריו של אודי, זה לא שטויות של מעריב אלא השם שהיה מקובל אז. למשל מודעת פרסומת לתקליטים. אבל אני בעד תעתיק עברי לשמות ערכים ככל שניתן, ואם כבר מישהו כתב ערך על שיר (נעימה במקרה הזה) עם שם בעברית, לא הייתי רוצה לשנות אותו לאנגלית. כדאי בכל מקרה ליצור הפניה ולכתוב בערך שהנעימה נקראה בארץ "אפאש". לפי שאר התגובות אני מניחה שזה ישונה לשם באנגלית  :( רחל - שיחה 19:05, 21 בינואר 2012 (IST)[תגובה]