שיחה:טיל C-802

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
(הופנה מהדף שיחה:C-802)

לא נחשב לאתר אמין במיוחד ראו למשל ההתייחסויות כאן. השקמיסט 22:16, 15 יולי 2006 (IDT)

לא אמין במיוחד זה בלשון המעטה, האתר הזה נוהג לנבא מדי יום דברים כגון מלחמות גרעיניות וכ'ו...pacmanשיחה 22:17, 15 יולי 2006 (IDT)
אכן - אבל הדברים גם נאמרו במסיבת העיתונאים הערב על ידי ראש מספ"ן ים תא"ל נועם פייג. דרור 22:50, 15 יולי 2006 (IDT)
גם אני מעדיף להחליף קישור זה, אני מקווה שעד הבוקר הפרטים יופיעו גם באתר כמו "הארץ" או ynet. דוד שי 02:05, 16 יולי 2006 (IDT)

למה צ'ארלי 802?[עריכת קוד מקור]

למה לא לקרוא לו פשוט C-802? הרי לא כולם מכירים את האותות הבינלאומיים (אינדיאה, לימה, הוטל, פוקסטרוט וכ"ו). לב - שיחה 01:16, 16 יולי 2006 (IDT)

מצטרף ללב. דוד שי 02:05, 16 יולי 2006 (IDT)
עשיתי הפנייה מהאיות, אבל כך נהגה שם הטיל (ואני לא מדבר על כתבי החדשות לאחרונה אלא מי שמבין בזה) האות C נאמרת כ"צ'רלי".. דרור 09:57, 16 יולי 2006 (IDT)
כמו שאמרתי, זה שזה נהגה ככה על ידי "המבינים בדבר" לא אומר שאנו צריכים גם להמשיך עם זה. זה נראה גרוע. דבר אחד לדבר ככה בקשר, דבר שני לכתוב ככה אנציקלופדיה כללית. לב - שיחה 14:28, 16 יולי 2006 (IDT)
זה השם המסחרי של הטיל C-802. לא אומרים "סי" אלא "צ'אלי". איך היית רוצה לקרוא לזה? בשם שגוי? דרור 15:03, 16 יולי 2006 (IDT)
או "יינג ג'י 82" או "c-802". בטח שלא צ'ארלי. לב - שיחה 15:15, 16 יולי 2006 (IDT)
יינג ג'י זה השם הסיני ולא השם המסחרי. חשוב לדעת ש- C בהקשר של טילים נהגה "צארלי" כי זה א"ב פונטי של נאטו ולא האות C בשפה האנגלית באותה מידה, כשאתה כותב ק.ג.ב צריך לדעת שבעברית זה נאמר "קה גה בה" ולא "קי ג'י בי" כמו באנגלית. דרור 15:58, 16 יולי 2006 (IDT)
ועדיין אני מעדיף את ה-GRU. פחות רעש וצילצולים, יותר עבודה תכלס... :-). בכל מקרה, אם אתה מעדיף להשאיר את הערך בשם הזה, צריך לקשר להסבר למה משתמשים בכל הטנגו טנגו זולו וכ"ו. לב - שיחה 16:45, 16 יולי 2006 (IDT)
יש כאן מקרה מובהק של קרי וכתיב. הכתיב של שם הטיל הוא C-802, וההגייה המקובלת של האות C, לפי כללי האלפבית הצלילי של נאט"ו, היא צ'רלי. כיוון שוויקיפדיה היא אנציקלופדיה כתובה, שם הערך צריך להיכתב C-802, ובגוף הערך ניתן לציין שמבטאים "צ'רלי 802. דוד שי 05:10, 17 יולי 2006 (IDT)
ממקור ראשון, ישנם בעלי מקצוע בישראל, ואין הכוונה לעיתונים, האומרים "סי שמונה מאות ושתיים" ולא "צ'ארלי שמונה מאות ושתיים". זה גם די הגיוני. הא? 09:42, 17 יולי 2006 (IDT)
אני לא מסכים - למעט כמה חריגים (שגם להם לא הסכמתי) אני כותבים לפי הקרי כדי שאנשים ידעו איך לאמר זאת ולכן "אונסקו" ולא UNESCO "אוניצף" ולא UNICEF וכו'. ולגבי חלק מבעלי המקצוע שדיברו לאחרונה בטלוויזיה, ולגבי כמות ההבל שאמרו אני מעדיף לא להגיב. דרור 09:44, 17 יולי 2006 (IDT)
דרור, נראה לי שעקב חוסר היכולת להסכים, כדאי שנלך לבורר או להצבעה, כבחירתך. דוד שי 21:02, 18 יולי 2006 (IDT)
למיטב הבנתי יש שתי אופציות - או "C-802" או "צ'ארלי 802". למיטב הבנתי, מעדיפים בויקיפדיה שם במילים עבריות ולא באותיות לועזיות. האופציה "סי 802" הינה שגוייה מכל הבחינות (אף שהיא מופיע בעיתון הארץ - ורק שם בעצם - לא כך נאמר השם). אני משאיר לשיקולך בוררות או הצבעה דרור 10:23, 19 יולי 2006 (IDT)
אני מסכים אתך באשר לשתי האופציות האפשריות. אבקש מהשקמיסט, שהוא מומחה גדול בעניינים אלה, להכריע בעניין. דוד שי 21:03, 19 יולי 2006 (IDT)
אני לא מכיר את השקמיסט, אבל אם אתה סבור שהוא בורר הוגן שמבין בנושא אני מקבל את הצעתך לבוררות אצלו. דרור 01:02, 20 יולי 2006 (IDT)
מסכים עם לב ודוד שי, שם הערך צריך להיות C-802. הא"ב הפונטי של נאט"ו נועד כדי למנוע אי הבנות בדיבור בקשר, לא נהוג להשתמש בו לכינוי אמל"ח, לא בכתיב ואף לא בקריא (הן באנגלית והן בעברית). גם הציון "צ'רלי" בגוף הערך מיותר לדעתי. השימוש בא"ב הפונטי של נאט"ו הוא מסורבל, והוא מיותר במקרה זה. הדבר בולט במיוחד בשמות עם יותר מאות אחת כמו למשל AIM-7 ספארו, שכמובן לא נכתב או נהגה אלפא-אינדיאה-מייק-7 ספארו. הנוהג בעברית (בטקסטים שונים, לרבות בטאון ח"א לדוגמה [1]) הוא שהחלק האלפא-נומרי של הכינוי נשאר כמו שהוא (עם האלפבית הלטיני), ואם יש גם שם אז הוא מצויין לצידו בתעתיק העברי שלו כמו בדוגמה לעיל. השקמיסט 23:27, 21 יולי 2006 (IDT)
מאחר והדיון על שם הערך אינו רלוונטי להגיה הסכמתי להכרעת הבורר - אולם אני מתנגד למחיקת המידע מהערך. על בסיס ידע אישי רב בנושא. דרור 00:59, 4 בספטמבר 2006 (IDT)[תגובה]
אני חושב אחרת, על בסיס שיחות עם מי שמנ"א הוא עיסוקם מזה שנים. לא קריטי. שישאר ככה. הא? 01:11, 4 בספטמבר 2006 (IDT)[תגובה]

המקור הצרפתי של הטיל[עריכת קוד מקור]

אין התייחסות בערך לכך שהסינים בעצם העתיקו טיל צרפתי - "אקזוססט". מן הסוג שהופעל בטעות במלחמת עירק-אירן ע"י מטוס מיראז עירקי ביום 12.3.87 נגד הפריגטה האמריקאית STARK, והרג 37 ימאים אמריקאים.

למיטס ידיעתי זה לא נכון. מה המקור לכך (להעתקה, לא לתקרית האקסוסט. דרור 10:21, 19 יולי 2006 (IDT)
גם אני קראתי על כך. יותר מזה, ישראל טוענת שה-"אקסוסט" הוא העתקה של טילי הגבריאל... :-) בברכה, לב - שיחה 19:12, 19 יולי 2006 (IDT)
המקור למידע זה. ---יוני---

השם המקורי הוא הקובע[עריכת קוד מקור]

הסינים לצרכי ייצוא והלקוחוחת משתמשי באות C כקידומת ל סין CHINA רוב כלי הנשק זוכים בסופו של דבר להגדרת שם קוד מערבי השונה לחלוטין מהשם,או הזהוי המקורי בשפה הלאומית של היצרן (כל מטוסי רוסיה למשל מופיעים בעולם עם שמות קוד שהצמיד להם נאט"ו) טוב שיש התפכחות מסויימת בשאלת דבקה!!!. צריל להזהר מאוד ולהפריד בין אתרי סנסציה מסוג "אחותך ז....לך תוכיח שאתה בן יחיד" למי שמעוניין אז אפשר למצוא חומרים אמינים "בפרש" ובG2ANALYST המסתפקים בדיווח עובדתי מהיר מאוד.כמובן שיש הרבה אתרים מקצועיים בשפות זרות ובין הטובים אתרים מרוסיה וגרמניה.השאלה על האות C מצחיקה ולא מבוגרת.


קישור שבור[עריכת קוד מקור]

במהלך מספר ריצות אוטומטיות של הבוט, נמצא שהקישור החיצוני הבא אינו זמין. אנא בדקו אם הקישור אכן שבור, ותקנו אותו או הסירו אותו במקרה זה!

--Matanyabot - שיחה 11:17, 3 במאי 2013 (IDT)[תגובה]

מנוע סילון או רקטה?[עריכת קוד מקור]

במאפיינים כתוב מנוע רקטי ובטבלה בצד כתוב מנוע טורבו סילון, מה זה באמת?

דיווח שאורכב ב-13 במאי 2021[עריכת קוד מקור]

דיווח מהדף ויקיפדיה:דיווח על טעויות

איראון חתמה עם סין על הסכם הספקת 900 טילים מסוג זה אך ההסכם בוטל בלחץ רוסי ואמרקאי