שיחה:Lithium (פירושונים)
הוספת נושאמראה
תגובה אחרונה: לפני 13 שנים מאת דורית
עם כל הכבוד לאוונסנס, הפירוש הראשי של Lithium בעיני צריך להיות השיר של נירוונה. בנוסף, מדוע התבצעה העברה ללא דיון? דורית 00:44, 9 באפריל 2011 (IDT)
- פשוט סידרתי את זה לפי הא"ב, זה היה נראה לי הכי הגיוני, את יכולה לשנות איך שנראה לך. ולא ידעתי שצריך לבצע דיון בשביל זה. SnowSnow - שיחה 00:47, 9 באפריל 2011 (IDT)
- צריך, כדי לראות אם יש מתנגדים, ואני מתנגדת. אני גם לא בטוחה שצריך דף פירושונים באנגלית, אפשר להתספק בפירוש נוסף. דורית 00:49, 9 באפריל 2011 (IDT)
- זה לא כזה קריטי מבחינתי, זה פשוט היה נראה לי הכי הגיוני לעשות, אם את רוצה אפשר להסתפק רק בפירוש נוסף. SnowSnow - שיחה 00:54, 9 באפריל 2011 (IDT)
- זה לא צריך להיות "מה שאני רוצה", אלא, מה שצריך זה דיון לפני העברה. בכל מקרה, אני חושבת שזה אחד מהשירים הטובים של הלהקה, שהיא בעיני אחת הטובות בניינטיז ולכן מאמינה שזה צריך להיות הפירוש המרכזי. אבל אם אחרים חושבים אחרת, אכבד זאת. דורית 01:06, 9 באפריל 2011 (IDT)
- איפה אמורים לקיים את הדיון הזה? בכל מקרה עשיתי פירוש נוסף מאוונסנס לנירוונה ולהפך, מבחינתי זה יכול להישאר גם ככה. SnowSnow - שיחה 01:13, 9 באפריל 2011 (IDT)
- באופן עקרוני, אם אתה רוצה להעביר ערך, במיוחד כזה שכבר קיים זמן מה, הדרך הטובה ביותר היא לשאול בשיחתו לגבי ההעברה המוצעת. כך שבמקרה שלפנינו אם אתה רוצה להעביר את Lithium אז המקום הנכון הוא דף שיחתו. בברכה, דורית 01:21, 9 באפריל 2011 (IDT)
- תודה, אני אדע לפעם הבאה. SnowSnow - שיחה 01:28, 9 באפריל 2011 (IDT)
- אישית אני אוהב את שני השירים, אבל אין ספק שנירוונה הפירוש הראשי. דניאל ב. 01:45, 9 באפריל 2011 (IDT)
- תודה, אני אדע לפעם הבאה. SnowSnow - שיחה 01:28, 9 באפריל 2011 (IDT)
- באופן עקרוני, אם אתה רוצה להעביר ערך, במיוחד כזה שכבר קיים זמן מה, הדרך הטובה ביותר היא לשאול בשיחתו לגבי ההעברה המוצעת. כך שבמקרה שלפנינו אם אתה רוצה להעביר את Lithium אז המקום הנכון הוא דף שיחתו. בברכה, דורית 01:21, 9 באפריל 2011 (IDT)
- איפה אמורים לקיים את הדיון הזה? בכל מקרה עשיתי פירוש נוסף מאוונסנס לנירוונה ולהפך, מבחינתי זה יכול להישאר גם ככה. SnowSnow - שיחה 01:13, 9 באפריל 2011 (IDT)
- זה לא צריך להיות "מה שאני רוצה", אלא, מה שצריך זה דיון לפני העברה. בכל מקרה, אני חושבת שזה אחד מהשירים הטובים של הלהקה, שהיא בעיני אחת הטובות בניינטיז ולכן מאמינה שזה צריך להיות הפירוש המרכזי. אבל אם אחרים חושבים אחרת, אכבד זאת. דורית 01:06, 9 באפריל 2011 (IDT)
- זה לא כזה קריטי מבחינתי, זה פשוט היה נראה לי הכי הגיוני לעשות, אם את רוצה אפשר להסתפק רק בפירוש נוסף. SnowSnow - שיחה 00:54, 9 באפריל 2011 (IDT)
- צריך, כדי לראות אם יש מתנגדים, ואני מתנגדת. אני גם לא בטוחה שצריך דף פירושונים באנגלית, אפשר להתספק בפירוש נוסף. דורית 00:49, 9 באפריל 2011 (IDT)
- הדף הזה כרגע לא מקושר. מה לעשות בעניינו? דורית 21:09, 9 באפריל 2011 (IDT)
- סידרתי את ההפניות ומחקתי את הדף. דורית 01:03, 10 באפריל 2011 (IDT)