שיחת משתמש:Assafn/עברות שם מדעי

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני 6 שנים מאת MathKnight

בפסקת ההגדרות שלך ובדוגמאות שלך אתה מערבב בין "שם מדעי עברי" ל"שם עממי". שם עממי לא כפוף לשום כלל. שם מדעי בעברית מתיימר להיות בערך כמו השם המדעי רק בעברית. לדוגמה: "פעמוני גשם" זה השם העממי של כדן קטן-פרחים. שמות עממיים משתנים משפה לשפה. דוגמה לשם עממי שאין לו מקבילה לשם מדעי בעברית: "אריה" (שם מדעי לטיני: Panthera leo). מה שאנחנו רוצים לעשות זה לתת לטקסונים שאין להם שם מדעי בעברית שם מדעי בעברית שיזהה אותם ויהיה כמה שיותר קרוב לשם המדעי האמיתי אך בכל זאת מתאר את הטקסון ונגיש לקורא העברי. ‏MathKnight-at-TAU (שיחה) 16:57, 23 בנובמבר 2017 (IST)תגובה

כפי שהסברתי בפסקת הגדרות לא קיים דבר כזה "שם מדעי עברי" ובשם מדעי עברי אני מתכוון לשם שניתן להשתמש בו במאמרים מדעיים ויש גוף שאפשר לפנות אליו במקרה של בוררות או חוקיות השם. מה שאתה מכנה שם מדעי עברי הוא שם שמישהו המציא והוא לא כפוף לכללים או חוקים. במקרה של "כדן" אני מניח שזה מיכאל זהרי (אל תתפוש אותי במילה). גם ל"כדן קטן-פרחים" וגם ל"פעמוני גשם" יש אותו תוקף חוקי. אם כי אני מסכים שכדן קטן-פרחים הומצא במחשבה על השיטה ה-binomial system. אם לדעתך ההסבר לא מובן תחת הסעיף "מונחים"? אני יכול לתקן זאת. Assafn שיחה 21:09, 23 בנובמבר 2017 (IST)תגובה
"השם המדעי העברי" הוא לא תחליף לשם המדעי הלטיני וגם לא שם עממי גרידא. מדובר בייצור כלאיים שמטרתו לאפשר דיון מדעי נוח בטקסונומיה והגדרת טקסונים, אך בצורה שתהיה נגישה לחוקר ולקורא העברי. בכל פרסום מדעי בעברית יופיע לצד "השם המדעי" העברי גם השם המדעי הלטיני. אומנם השם המדעי העברי לא כפוף לרגולציה מחמירה כמו השם המדעי הלטיני, אבל הוא מתיימר בכל זאת להיות בעל מאפיינים של שם מדעי (כגון הנומנקלטורה הבינומיאלית) וכן בעל מידה מסוימת של רשמיות. ראיה לכך היא שעברתו לא רק שמות של סוגים ומינים אלא גם של מערכות, סדרות, משפחות וכו'. עוד דוגמה להבדל בין שם עממי (באמת) לשם מדעי בעברית: פרת משה רבנו לעומת מושית השבע. ‏MathKnight (שיחה) 21:48, 23 בנובמבר 2017 (IST)תגובה
המונח "שם עממי" קיים מכיוון שהשם ניתן על ידי "העם" ולא על ידי וועדה מדעית, ובשל כך יכולים להיות כמה שמות עממיים לאותו המין, כל אחת לפי צורכו. למשל בספרות המדע הפופולרי יעדיפו שם בצורה הבינומיאלית (מושית השבע) ובספרות ילדים יעדיפו שם קליט יותר (פרת משה רבנו) אין לשם אחד תוקף חזק יותר מהשני. לא ידועים לי על כללים ביצירה שם עממי (Common Name), אם אתה מכיר כאלו אשמח לדעת. בניגוד לשם העממי אחורי שם מדעי קיימת וועדה בינלאומית מסודרת שמגדירה היטב את החוקים ליצירת השם. ליד כל שם כזה קיימים סימוכיים המאפשרים למצוא את המאמר המדוייק בו נתווה השם כך שאם נוצר צורך לערער על תוקפו ניתן לחקור את מקורו. Assafn שיחה 09:17, 24 בנובמבר 2017 (IST)תגובה
אין כללים בשם עממי, אבל השם המדעי בעברית ("מושית השבע" למשל) כן כפוף במידה מסוימת לרגולציה (הוועדה לזואולוגיה של האקדמיה ללשון העברית). הוא לא מוכר רשמית על ידי ה-ICZN ודומיו, אבל הוא לא סתם כינוי עממי אלא "תרגום" של שם המדעי ואמור לשמש בטקסט עברי לצד השם המדעי הלטיני. כפי שאמרתי, מדובר ביציר כלאיים ולא בעוד סוג של שם עממי. ‏MathKnight (שיחה) 10:06, 24 בנובמבר 2017 (IST)תגובה