ואף על פי כן נוע תנוע

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
קפיצה אל: ניווט, חיפוש
גלילאו גליליי

"ואף על פי כן, נוע תנוע!" היא אמרה שמקורה באיטלקית (!Eppur si muove) ואשר מיוחסת לגלילאו גליליי. על פי המסופר, מלמל גלילאו את האמרה לאחר שנאלץ לוותר בפני האינקוויזיציה, במהלך משפטו, על חלק מתפיסותיו המדעיות, ובכללן אמונתו כי כדור הארץ סובב את השמש (המודל ההליוצנטרי)‏[1].

תרגומה של האמרה לעברית, נשען על הפסוק בישעיהו, פרק כ"ד פסוק כ' - "נוֹעַ תָּנוּעַ אֶרֶץ כַּשִּׁכּוֹר, וְהִתְנוֹדְדָה כַּמְּלוּנָה; וְכָבַד עָלֶיהָ פִּשְׁעָהּ, וְנָפְלָה וְלֹא-תֹסִיף קוּם". תרגומו המדויק של הביטוי האיטלקי הוא - "ואף על פי כן הוא נע".

בתקופתו של גלילאו, הדעה הרווחת בקרב התאולוגים של הכנסייה הקתולית הייתה שהארץ עומדת במקומה, ושהיא מרכז היקום. כל חריגה מאמונה זו נחשבה אז לכפירה, פשע שלעתים דינו היה עונש מוות. בשל השקפותיו המדעיות, הוכנס גלילאו למעצר בית עד מותו, תשע שנים לאחר המשפט.

נוטים להאמין שגליליי לא אמר אמרה זו במשפטו, שהרי הייתה עלולה לגרום למותו לו היה שומע אותה האדם הלא נכון. למרות זאת, יש עדות שאמר זאת מאוחר יותר לחבריו. במשך זמן רב חשבו שהמשפט הוא המצאה שמקורה במאה ה-18, אבל אז התגלה ציור ספרדי של גליליי שעליו הייתה השורה, אשר תוארך לשנת 1640, כלומר, מקורה של האמרה עוד בחייו של גליליי.

ראו גם[עריכת קוד מקור | עריכה]

הערות שוליים[עריכת קוד מקור | עריכה]