שיחה:רומינה ז'אן

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני 3 חודשים מאת שמזן בנושא שינוי השם ל"רומינה יאן"

גם היא, וגם פבלו ליסאזו ז"ל(אנסו מהעונה השישית של קטנטנות) נפטרו מדום לב, באותו הגיל(בהפרש של 9 שנים). פשוט מצמרר...

שמה[עריכת קוד מקור]

הועבר מויקיפדיה:בקשות ממפעילים

שלום רב , רציתי לתקן ערך לגבי רומינה ז'אן מסתבר שכאן קראתם לה רומינה יאן בעוד ששמה האמיתי היה רומינה ז'אן כך ידוע בכל ארגנטינה ואין לי מושג איך זה יתפרש כאן בארץ כיאן

בתודה מראש OFIRWorks OFIRWorks (שיחה | תרומות | מונה) לא חתם 00:00, 10 בינואר 2000 (IST)תגובה

סוף העברה

לא ברור לי: הרי אתה יצרת את הערך כך, לא? חזרתישיחה 03:10, 1 באוקטובר 2010 (IST)תגובה

כן יצרתי אותו , אך לא ידעתי איך לשנות את שמו של כל הערך לכן המשכתי עם השם יאן למרות שהשם הוא ז'אן OFIRWorks

אני ממש לא מבין בזה, אבל אם ככה, אז למה באנגלית כתוב "Romina Yan"? מעבר לכך, ההתייחסות בתקשורת אליה היא כ"יאן". אליסף · TRUE BLOOD · שיחה 01:41, 2 באוקטובר 2010 (IST)תגובה

בספרדית YAN יוצא ז'אן , יש לי גם מקורות ביוטיוב שהקרייני חדשות בארגנטינה אומרים ז'אן , בארץ לא ידעו את זה לכן כל הזמן התייחסו אליה כאל יאן OFIRWorks

על מנת לשנות את שם הערך אתה צריך לשים את העכבר על החץ שנמצא ליד הכוכב ליד התיבת חיפוש, וזה נותן לך קישור ל"העברה". אבל יותר פשוט שתיכנס לזה דרך מיוחד:העברה/רומינה יאן. אליסף · TRUE BLOOD · שיחה 02:13, 2 באוקטובר 2010 (IST)תגובה
אני רואה שקוליסטאב כבר שינה את שם הערך. לילה טוב. אליסף · TRUE BLOOD · שיחה 02:18, 2 באוקטובר 2010 (IST)תגובה
כתבתי לפני התנגשות עריכה: בארגנטינה אכן הוגים y כ-ז'. מכיוון שהמשתמש/ת חדש/ה, אין באפשרותו/ה להעביר, ובנוסף הופעלה הגנה על הערך. העברתי במקום. Kulystabשיחהשהאחרון מימין ייגע בשרוולו בתעלה • כ"ד בתשרי ה'תשע"א • 02:20, 2 באוקטובר 2010 (IST)תגובה
אז צריך לשנות בתוכן, נכון? חזרתישיחה 02:25, 2 באוקטובר 2010 (IST)תגובה
כן. התכבד. Kulystabשיחהשהאחרון מימין ייגע בשרוולו בתעלה • כ"ד בתשרי ה'תשע"א • 02:26, 2 באוקטובר 2010 (IST)תגובה
בוצע בוצע, למעט ציטוט שמות כתבות. חזרתישיחה 02:48, 2 באוקטובר 2010 (IST)תגובה

תמונה[עריכת קוד מקור]

למה הורידו את התמונה ששמתי של רומינה ?OFIRWorks (שיחה | תרומות | מונה) לא חתם 00:00, 10 בינואר 2000 (IST)תגובה

התמונה נמחקה בגלל שהייתה במשך שבוע תחת התבנית {{תמונה חשודה}}. אבל אני חושב שמיכוון שמדובר באדם מת, על פי הכללים בויקיפדיה אפשר להעלות תמונה שלה תחת שימוש הוגן. אליסף · Houston, we have a problem · שיחה 21:03, 13 באוקטובר 2010 (IST)תגובה

אוקיי אז כיצד אפשר להחזיר את התמונה ? תבנית:OFIRWorks


אפשר בבקשה להחזיר את התמונה של רומינה ? תבנית:OFIRWorks

הקובץ הבא מוויקישיתוף שמשמש בדף הזה או בפריט הוויקינתונים שלו הועמד למחיקה[עריכת קוד מקור]

הקובץ הבא מוויקישיתוף שמשמש בדף הזה או בפריט הוויקינתונים שלו הועמד למחיקה:

להשתתפות בדיון המחיקה יש לעיין בדף הצעת המחיקה. —Community Tech bot - שיחה 20:37, 5 בינואר 2022 (IST)תגובה

נמצאו קישורים חיצוניים שצריכים תיקון (נובמבר 2022)[עריכת קוד מקור]

שלום עורכים יקרים,

מצאתי קישור חיצוני אחד או יותר ברומינה ז'אן שזקוק לתשומת לב. אנא קחו רגע כדי לבדוק את הקישורים שמצאתי ולתקן אותם בערך אם נדרש. מצאתי את הבעיות הבאות:

כאשר תסיימו לערוך את השינויים הנדרשים, אנא בקרו בדף השו"ת למידע נוסף לתיקון בעיות עם הקישורים לעיל.

הודעה זו תופיע רק פעם אחת לקישורים אלו.

בידידות.—InternetArchiveBot (דווח על באג) 13:17, 23 בנובמבר 2022 (IST)תגובה

שינוי השם ל"רומינה יאן"[עריכת קוד מקור]

אני מודה ליוצר הערך ולכל התורמים לאורך השנים, אבל השם שלה הוא לא ז'אן.

לפני דיבור תכל'ס, נתייחס למטא. ז'אן, קיצור של ז'אנקלביץ'... וואלה מוכן לי השם הזה... אה כן זה יענקלביץ'???

לא, השם הוא לא רומינה יען, אלה יאן. הארגנטינאים מבטאים כל מיני צלילי Y כJ. אין לי דוגמאות חוץ מכל מיני ייצוגים סטריאוטיפים של ספרדית בתרבות פופולרית, חפשו רומינה יאן בגוגל ותראו שכל כלי התקשורת בארץ לא התיישרו עם הקביעה הויקיפדית בת ה13, ומוזמנות להתכבד וללחוץ על כל הדפים של כל השפות האחרות, כולל ספרדית. אין שם זכר לJ בשם משפחה שלה. אז כאמור, מלבד ראיות אמפיריות, אפשר גם לדעתי ללכת לנושא הסטריאוטיפי - הכתיב הנכון הוא Y, אבל צופה בערוצים ארגנטינאים (דובר שפת אם או לא) מתקן בעברית ובכוח משנה לה את השם לאחר מותה. אז לא, אופיר, השם שלה לא ידוע כרומינה ז'אן. אם ללכת למטא עוד פעם, זה השוואת גוגל טרנדס

בבקשה קהילה מוזמנים לדון בנושא, אבל אני די חושב שאין כאן ממש מה לחשוב. מדובר בטעות תמימה של דובר לא ילידי. כל שאר הויקיפדיות (כולל כאלה בשפות שנראות אפילו יותר מוזר מעברית, וזה הישג) מציגות אות שהיא Y או מקבילה שלה. לשם הגינות אציין שלא בדקתי את כל הדפים של קטנטנות בכל השפות, אבל ברוסית כרגע אין לרומינה דף, אבל שם המשפחה שלה הוא "ז'ן" לפי התרגום מכונה, אם כי במקור מי שפתח את הערך ציין אותה איפושהו בתחתית הדף כYan בלי הרבה פרטים (סתם שחקנית משנה בלתי חשובה כנראה??). בכל מקרה, השקעתי כאן כבר חצי שעה בערך על הצעת שינוי שם שהיתה אמורה לקחת 3 דקות, בבקשה תצביעו וכו', אני מנוע כי יותר חשוב לי לשחק במחשב מכל דבר אחר כמעט.


לפני שאני מש-גר ושוכח, הנה גם עוד ראיה שמסבירה. אם אתה רק רואה שידורים ללא כתוביות, אתה עלול לחשוב שהשם משפחה שלה מתחיל בJ, אבל זה פשוט הצורה שבה הם מבטאים Y, זה מסרטון "ביטוי" הכי משעמם שיש

הטרגדיה כאן היא שהטעות התמימה של מישהו שרצה לכבד את זכרה, חלחל למדיה, ומשם גם לשפות אחרות. אני אמנם עמוק בשמאל (רצתי בלי ציוד בטיחות ונפלתי מהקצה של הסקאלה ואני בנפילה חופשית כבר עשור לפחות), אבל יש לי רגשות עמוקים כלפי היהדות, כלפי העם היושב בציון ובניכר... להחליט שהשם משפחה שלה זה ז'אן (קלביץ') זה פוגע בזכרה, ובכלל גורם להפצה של דיסנאפורמציה. אציין ש, וואלה, אופיר צודק, במולדתה בטלוויזיה קראו לה ז'אן, אבל זה שיבוש דיבור של השפה שלהם, לא איך שהיא כותבת את השם או איך שכל אדם אחר כתב. כאמור, בכל שאר השפות שיש להן ערך לרומינה, הY שולטת ללא עוררין, ללא שום אזכור לטריוויה המשעשעת שבארגנטינה זה ז'אן. בוא נגיד, אם הכלל בויקיפדיה זה "שמות יכתבו בעברית בתעתיק של ההגייה בארגנטינאית, מפי דובר שאינו יודע עברית", וואו יש לכם עבודה לעשות (מפעילים ז"א)... Benderbr - שיחה 17:54, 18 בדצמבר 2023 (IST)תגובה

נגד. בספרדית של ארגנטינה ואורוגוואי Y נהגית כזי"ן גרושה (או כשי"ן בחלק מהאזורים), לעיתים כמו כאן גם אם זה גורם לעיוות שמות של מהגרים מארצות אחרות וצאצאיהם. הסרטון שהבאת על הגיית Yankelevich מוכיח את זה. היא ילידת ותושבת ארגנטינה שהתפרסמה בגלל סדרה ארגנטינאית.
אני אדגיש ברמה היותר כללית - אם בשפה כלשהי יהיה שם שכולל ch זה ממש לא אומר שתמיד נתעתק אותו בתור צ' כמו באנגלית - אם זה בצרפתית נלך לפי כללי הצרפתית ונתעתק שארל דה גול ולא צ'ארל, אם זה בגרמנית נלך לפי כללי הגרמנית ונתעתק בוכנוואלד ולא בוצ'נוואלד וכן הלאה.
באשר לוויקי' הזרות - כמעט בכל המקרים הוויקי' בכתב לטיני לא מתעתקות שמות שמגיעים משפות אחרות בכתב לטיני אלא מעתיקות שמות כמו שהן אז אין להן את הדילמות האלה. זה משאיר אותנו עם ערבית-מצרית (שמנסיוני לרוב אלו ערכי בוטים שלא מושקעת בהם יותר מדי מחשבה), רוסית וארמנית. איני יודע מה היו שיקולי היוצרים בשפות אלו, אך כאמור ההגייה היא ז'אן ויש הפניה מרומינה יאן. מבחינה של מבחן גוגל יש יתרון קל לצורה יאן, אבל לא כזה שבגללו זה ייחשב תעתיק שגוי מושרש. Mbkv717שיחה • ט' בטבת ה'תשפ"ד • 11:11, 21 בדצמבר 2023 (IST)תגובה
מה? היא אייתה את השם עם Y, כולם מאייתים עם Y. וכל מי שמכיר אותה ואת הביוגרפיה שלה קורא לה יאן. היא לא ידועה כרומינה ז'אן, זאת המצאה של הויקיפדיה העברית, שבתורה משמשת אסמכתה לשיבוש במקומות אחרים. Benderbr - שיחה 14:38, 23 בדצמבר 2023 (IST)תגובה
אלדד, amikamraz, Ewan2, יונה בנדלאק, יודוקוליס, המקיסט, mbkv717, TergeoSoftware, Alon112, Assayas, שמזן, תמרה20בעלי הידע בתעתוק Lavluv📜אם הגבת לדבריי, נא תייג אותי • כ"ז בטבת ה'תשפ"ד 17:50, 8 בינואר 2024 (IST)תגובה
משה צודק. לא הבנתי את טענותיו של Benderbr. שמזן (שיחה) • ערכי בראבו12:29, 9 בינואר 2024 (IST)תגובה