שיחת משתמש:אלדד/ארכיון59

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

לא בגדתי...[עריכת קוד מקור]

היי אלדד, תעיף כאן מבט, בבקשה. ברי"אשיחה • כ"ג בניסן ה'תש"ע • 02:05, 7 באפריל 2010 (IDT)תגובה

תודה, ראיתי את תרגומך, ועיינתי בכל הניסוחים. יש שם כמה דברים קטנים שהייתי מתקן, אבל אני לא בקיא במכלול או ברקע לכמה מן ה"פסוקים", וייתכן שצריך לנסח מחדש כמה מהתרגומים שהצעת. בכל מקרה, חלקם ניתנים לפרשנות נוספת, ולא בטוח אם כדאי להחליף אותם בטקסט, במקום האנגלית. נמתין כדי שוויקיפדים נוספים יראו ויחוו דעה. אלדדשיחה 13:53, 7 באפריל 2010 (IDT)תגובה
OK, אפנה את הקהילה לדיון שם. תודה רבה - ברי"אשיחה • כ"ד בניסן ה'תש"ע • 20:06, 7 באפריל 2010 (IDT)תגובה
יופי, אני רואה שנעשית שם עבודה מצוינת. יישר כוח! אלדדשיחה 22:07, 7 באפריל 2010 (IDT)תגובה

זמן רב![עריכת קוד מקור]

היי אלדד! Long time... מה שלומך? נטע - שיחה 19:52, 9 באפריל 2010 (IDT)תגובה

בסדר גמור, תודה! :) ושלומך? אלדדשיחה 20:47, 9 באפריל 2010 (IDT)תגובה
טוב, תודה :), טוב לשמוע ששלומך בסדר גמור חיוך. שבת שלום, נטע - שיחה 00:44, 10 באפריל 2010 (IDT)תגובה
אלדדשיחה 00:44, 10 באפריל 2010 (IDT)תגובה

יש לך משהו נגד אשר?[עריכת קוד מקור]

Kulystabשיחהלורד קיצ'נר רוצה אתכם. התגייסו למיזם המלחמה הגדולה! • כ"ז בניסן ה'תש"ע • 01:48, 11 באפריל 2010 (IDT)תגובה

למה, עשיתי לו משהו רע? אלדדשיחה 02:51, 11 באפריל 2010 (IDT)תגובה
לא אהבת את ההחלפה שלו ב-ה'? זה התאים לי מאוד באותו ערך... :) בהווה ה-ה' הזאת מקצרת את המשפט והופכת אותו לקומפקטי יותר. אבל אני מעריך שזה עניין של טעם אישי. אלדדשיחה 02:52, 11 באפריל 2010 (IDT)תגובה
מודה שאני מתעב את המילה "אשר". היא פשוט מיותרת ולא מוסיפה כלום; כך במקום לכתוב, לדוגמה, את המשפט "האנשים אשר הלכו", אפשר לכתוב "האנשים שהלכו", ללא כל שינוי במשמעות. גוונא + שיחה + התגלה פרק חדש ברמב"ם זרעים! 03:36, 11 באפריל 2010 (IDT)תגובה
מסכים, אם כי במקרה שלי אני לא מתעב אותה; פשוט, ש- עושה את העבודה די יפה, ובמקרים רבים ה- מתאימה יותר (כמו בתיקון שלי לעיל, בערך על המבלט). אלדדשיחה 03:47, 11 באפריל 2010 (IDT)תגובה

זה אני[עריכת קוד מקור]

שכחו לחסום את הכתובת איי פי שלי. אבל זה בסדר, זה נותן לי להשתחרר פה ושם. 89.139.181.201 18:07, 11 באפריל 2010 (IDT)תגובה

בדיוק הרגע כתבתי לך בדף השיחה של ה-IP שאני חושב שזה אתה בכל זאת, ולכן החזרתי את עריכתך. בהצלחה! אלדדשיחה 18:08, 11 באפריל 2010 (IDT)תגובה

אם לא הוזמנת רשמית אתה מוזמן עכשיו לחוות דעה על שם הערך איתן - שיחה 21:02, 11 באפריל 2010 (IDT)תגובה

יוזף בלושה (Josef Blösche לא צ"ל בלשה? בלכה? איתן - שיחה 21:25, 11 באפריל 2010 (IDT)תגובה
יוזף בלֶשה. לעמנואל רוזן היו כמה שגיאות בהגיית שמות גיבורי הכתבה שלו. שגיאה נוספת הייתה בהגיית שמו של מדכא מרד ורשה, יורגן שטרופ. שמו שטרוֹפּ, לא שטרוּפ, כמו שרוזן אמר כל הזמן. אלדדשיחה 21:42, 11 באפריל 2010 (IDT)תגובה

היי[עריכת קוד מקור]

אצלי הופיע מהתחלה הכתיב הנכון ב"אני ז'ירארדו". איך זה יכול להיות?Ewan2 - שיחה 03:01, 12 באפריל 2010 (IDT)תגובה

לא שמת לב, והיו"ד שכתבת נראתה כמו גרש. בתחילת הערך אכן כתבת את שם הערך באופן הנכון, ז'ירארדו, אבל שם הערך עצמו היה שגוי. לא חשוב, העניין סודר :) אלדדשיחה 03:03, 12 באפריל 2010 (IDT)תגובה
תודה.Ewan2 - שיחה 03:09, 12 באפריל 2010 (IDT)תגובה

הולנדית[עריכת קוד מקור]

איך זה בהולנדית? דרור - שיחה 19:34, 12 באפריל 2010 (IDT)תגובה

טיפלתי - אתמול. אלדדשיחה 16:12, 13 באפריל 2010 (IDT)תגובה

קוני-קוני[עריכת קוד מקור]

שלום אלדד, לאור מה שכתוב בערך האנגלי (לגבי הגיית השם), האם הניקוד (שורוק) בו נוקד השם בערך העברי הוא נכון? ברכות אריאל פ. (slav4)דף שיחה 07:49, 13 באפריל 2010 (IDT)תגובה

חיה חביבה מאוד. תודה שהכרת לי אותה :) אכן, הניקוד והתעתיק שבחרת נראים לי נכונים. אלדדשיחה 12:43, 13 באפריל 2010 (IDT)תגובה

אליאס שקור[עריכת קוד מקור]

למה צריך כותרת נפרדת לכל שלוש שורות? קוריצהלול התרנגולותאהמהמורשת העולמית. פשוט עולמית! 01:17, 14 באפריל 2010 (IDT)תגובה

סיימתי סבב מקיף של הגהה ועריכה. הערך נראה עכשיו יפה וברור, והכותרות בהחלט מוסיפות. אין טעם להשמיט אותן. אלדדשיחה 01:26, 14 באפריל 2010 (IDT)תגובה

en:North Parade, Bath[עריכת קוד מקור]

היי,

יש לך רעיון איך לקרוא לרחוב הזה בעברית? נורת' פרייד נשמע לי קצת כמו North Pride... קוריצהלול התרנגולותאהמהמורשת העולמית. פשוט עולמית! 18:56, 15 באפריל 2010 (IDT)תגובה

אז כדי שלא תחשוב על פרייד, כדאי להוסיף א', נורת' פארייד. אלדדשיחה 19:01, 15 באפריל 2010 (IDT)תגובה
רעיון טוב. תודה. קוריצהלול התרנגולותאהמהמורשת העולמית. פשוט עולמית! 19:27, 15 באפריל 2010 (IDT)תגובה

ברנרד לואיס[עריכת קוד מקור]

מה דעתך? הוא נחשב קצרמר או דורש השלמה? אליסףשיחה19:11, 15 באפריל 2010 (IDT)תגובה

קצרמר, בוודאי. אביעדוס • ב' באייר ה'תש"ע, 19:13, 15 באפריל 2010 (IDT)תגובה
קצרמר. אבל הוא יושלם בקרוב - צחי עובד על הערך (אם כי אני לא יודע בוודאות, מבחינת סדר הזמן שלו, מתי הוא יגיע להרחבתו בפועל). אלדדשיחה 19:13, 15 באפריל 2010 (IDT)תגובה
פשוט יש שם התמקדות מוזרה על מאמר אחד שלו, כשהבנתי למשל שהוא מאד השפיע בתחום של האימפריה העות'ומאנית. אליסףשיחה19:15, 15 באפריל 2010 (IDT)תגובה
צודק לחלוטין. זה חוקר פורה ביותר, בתחומים רבים, ואני מעריך שהערך עליו אמור להיות רחב מאוד. אם אתה מעוניין לקטלג אותו נכון לעכשיו בתור קצרמר, גו פור איט. אלדדשיחה 19:17, 15 באפריל 2010 (IDT)תגובה
אני כבר קטלגתי. הסבר לאליסף – התבנית "להשלים" מקובלת בעיקר במקרים של ערכים שאינם קצרים מאוד (כמו הערך הזה), אך למרות זאת אינם מטפלים בנושאים עיקריים בנוגע למושא הערך. אביעדוס • ב' באייר ה'תש"ע, 19:18, 15 באפריל 2010 (IDT)תגובה
כן, אבל כאשר יש התמקדות במשהו אחד, כמו כאן, ולא כתוב על כל שאר הנושאים, אז הוא לא שלם, לא? אליסףשיחה19:21, 15 באפריל 2010 (IDT)תגובה

קול מן העבר[עריכת קוד מקור]

משתמש:Eldads מבקש התייחסות לדבריו בשיחה:מיכאי קארוי. אביעדוס • ב' באייר ה'תש"ע, 23:30, 15 באפריל 2010 (IDT)תגובה

משתמש:Eldads מודה לך, וגם אני . ואם תרצה, אתה מוזמן להעביר את הערך. אלדדשיחה 23:45, 15 באפריל 2010 (IDT)תגובה
מצוין ;) אביעדוס • ב' באייר ה'תש"ע, 23:49, 15 באפריל 2010 (IDT)תגובה
טוב, אז רק כדי לסכם (עבור קוראים עתידיים של דף השיחה): העברתי ל"מיהאי קארוי". תודה ששמת לב והזכרת לי. אלדדשיחה 23:52, 15 באפריל 2010 (IDT)תגובה
כמובן. אביעדוס • ב' באייר ה'תש"ע, 23:53, 15 באפריל 2010 (IDT)תגובה

ה"א הונגרי[עריכת קוד מקור]

משיחות עם חבר שהונגרית היא שפת אמו, הייתי אומר שמבחינת ההגייה, דווקא אין ה"א בהונגרית, יש רק סוג של כ"ף רפוייה (משהו כמו ch גרמני). ‏Harel‏ • שיחה 23:56, 15 באפריל 2010 (IDT)תגובה

סביר מאוד. אבל את ה-ch ה"הונגרי" נתעתק לעברית בתור ה', לא בתור כ', כי הוא יותר דומה ל-ה' מאשר ל-כ'. אלדדשיחה 23:58, 15 באפריל 2010 (IDT)תגובה
כריני לכודות לכבודו מכוד כל כזרתו. ‏Harel‏ • שיחה 00:00, 16 באפריל 2010 (IDT)תגובה
ROTFL אלדדשיחה 00:01, 16 באפריל 2010 (IDT)תגובה

תומאס סטרנס אליוט[עריכת קוד מקור]

הי אלדד, מוכר כטי אס אליוט וכך גם בכמה ויקיפדיות זרות. דעתך בדף השיחה. איתן - שיחה 10:06, 16 באפריל 2010 (IDT)תגובה

איינשטיין[עריכת קוד מקור]

היי אלדד, אני מזמין אותך להביע את דעתך בדף השיחה של איינשטיין (כאן) בהקשר של איך לתרגם את ציטוטיו בקשר ללאומיות. אפי ב. • התחברו לרגשותיכם13:58, 16 באפריל 2010 (IDT)תגובה

האבהרקרמפ\ף[עריכת קוד מקור]

האם הכתיבה "אלפרד האברקמפ", משמעותה שהפ בסוף דגושה? החובץ בגבינה - שיחה 22:12, 16 באפריל 2010 (IDT)תגובה

בדיוק. אם אתה כותב "האברקרמף", כאילו שמדובר ב-פ לא דגושה בסוף המילה (כלומר, ב-F). אלדדשיחה 00:23, 17 באפריל 2010 (IDT)תגובה

משאת[עריכת קוד מקור]

קודם כל, תודה על ההגהה. שאלה אחרת, בעקבות ההתעסקות שלי עם תרגומו של ש. בן ציון לגרמניה: אגדת חורף להיינה. הוא משתמש במילה "משׂאת", הנה ככה: "באָכן על שלט-בית-דאר שם שוב // ראיתי הצפור השנואה // מִשֵׂאתָהּ אף היא בי הביטה בצר // הארס בעינה הקפואה". נו, אז מה זה?! ‏Harel‏ • שיחה 00:38, 17 באפריל 2010 (IDT)תגובה

בבקשה; היה שם משהו שבכל זאת רציתי לתקן, אבל השארתי, כי זה לא הסתדר לי עם המשפט. המשפט היה: "אולם היה בין הראשונים להתייחס לאפשרות של סינגולריות טכנולוגית, בשיחותיו עם פון נוימן". רציתי לתקן: ... היה בין הראשונים שהתייחסו וגו'. אבל זה לא היה מסתדר עם הסיפא, "בשיחותיו עם פון נוימן".
לשאלתך הנוכחית, האם יש גם גרסה גרמנית לקטע המשפט הזה? (אין לי מושג למה הכוונה כאן ב"שאת"). אנסה לחפש, ואם אדע משהו, אודיעך דבר. אלדדשיחה 00:44, 17 באפריל 2010 (IDT)תגובה
אבר נטורליך: "Zu Aachen, auf dem Posthausschild // Sah ich den Vogel wieder, // Der mir so tief verhaßt! Voll Gift // Schaute er auf mich nieder". בסך הכל בן-ציון הוא מתרגם מחונן ומתמודד יפה עם הקשיים הבלתי-אפשריים שהיינה מעמיס על העברית הארכאית שלו. אבל כאן פשוט נתקעתי. ‏Harel‏ • שיחה 00:46, 17 באפריל 2010 (IDT)תגובה
בבילון מתרגם "שאת" כ-majesty, dignity. נראה לי שלכך הכוונה, נכון? כלומר, משהו כמו "ממרום שבתה", "ממרום מעמדה". אלדדשיחה 00:51, 17 באפריל 2010 (IDT)תגובה
יכול להיות שזו הדרך שלו להתמודד עם auf jdn. niederschauen. כל הכבוד!! ואני חשבתי לתומי שהמ"ם היא חלק מהמלה... תהיה לי בריא ‏Harel‏ • שיחה 00:53, 17 באפריל 2010 (IDT)תגובה
(-: גם אתה לי! אלדדשיחה 00:57, 17 באפריל 2010 (IDT)תגובה

שיחה:ג'ון פורסיית'[עריכת קוד מקור]

מה "לא שימוש הוגן"? 109.186.67.149 12:20, 18 באפריל 2010 (IDT)תגובה

שיחה:ג'ן קרופה[עריכת קוד מקור]

שלומות! מה שלומך? זמן רב מדי חלף!

(אשמח לחוות דעתך בדף המקושר בכותרת). נינצ'ה - שיחה (הזהרו מחיקויים!) 15:25, 18 באפריל 2010 (IDT)תגובה

אכן, זמן רב מאוד! מה שלומך?
חג שמח! אלדדשיחה 16:59, 18 באפריל 2010 (IDT)תגובה
השם הועבר ל"שיחה:ג'ין קרופה". אלדדשיחה 22:18, 18 באפריל 2010 (IDT)תגובה
תודה רבה. שלומי טוב מאד ושלומך? נינצ'ה - שיחה (הזהרו מחיקויים!) 23:39, 18 באפריל 2010 (IDT)תגובה
בסדר :) מאז חג החירות אני עוסק ברה-ארגון מסיבי. זה מצליח, אבל דורש המון המון השקעה. אלדדשיחה 23:54, 18 באפריל 2010 (IDT)תגובה

בקשונת[עריכת קוד מקור]

היי אלדד, ראיתי שאתה דובר קצת פולנית, תוכל בבקשה לומר לי מה כתוב כאן, צילמתי את זה במסע לפולין אבל שכחתי איפה... זכור לי רק שזה אנדרטה לפולנים שהצילו יהודים באיזה כפר. אליסףשיחה22:11, 18 באפריל 2010 (IDT)תגובה

הפתיח, כלומר, השורה שמעל, אומרת: בהצילם חיים של אחרים, הקריבו את עצמם - ואח"כ, כמדומני, מופיעה שורה של שמות. הצצתי בשלט די במהירות. אם זה חשוב לך, אוכל להתעמק בו עוד, ולנסות לבדוק את המכלול (אבל בהמשך, לאו דווקא כרגע). אלדדשיחה 22:16, 18 באפריל 2010 (IDT)תגובה
אם תוכל, פשוט אני רוצה לדעת אם אני יכול לשים את התמונה הזו בערך כלשהו. אליסףשיחה22:20, 18 באפריל 2010 (IDT)תגובה
ניסיתי עכשיו לפענח את היתר, אבל המילים לא ברורות, לצערי (הצלחתי לפענח "בהסתירם" ו"יהודים" בהמשך, אבל כל מיני מילים באמצע לא ברורות... חבל שלא צילמת את האנדרטה בהגדלה, ומלפנים). אלדדשיחה 22:21, 18 באפריל 2010 (IDT)תגובה
ניסית עם זום? אליסףשיחה22:23, 18 באפריל 2010 (IDT)תגובה
זה לוח זיכרון לזכר בני הזוג יוזף וויקטוריה אולמה (אנ') מהכפר מרקובה שליד ז'שוב, שהוצאו להורג עם ילדיהם על שניסו להציל יהודים במלחמה. הכיתוב אומר:

Ratując życie innych, złożyli w ofierze własne.
Józef Ulma, jego żona, Wiktoria oraz ich dzieci:
Stasia, Basia, Władziu, Franuś, Antoś, Marysia, Nienarodzone
Ukrywając ośmiu starszych braci w wierze, Żydów z rodzin Szallów i Goldmanów, zginęli wraz z nimi w Markowej 24 III 1944 r. z rąk niemieckiej żandarmerii.
Niech ich ofiara będzie wezwaniem do szacunku i okazywania miłości każdemu człowiekowi!
Byli synami i córkami tej ziemi, pozostają w naszym sercu

יש לך פה בסוף תרגום מכונה של זה. יש בערך עליהם גם תמונה חזיתית נאה של האנדרטה. אביעדוס • ה' באייר ה'תש"ע, 22:46, 18 באפריל 2010 (IDT)תגובה
כן, היא יותר טובה משלי. תודה רבה. אליסףשיחה22:51, 18 באפריל 2010 (IDT)תגובה
בבקשה. גם שלך נחמדה.. חוץ מהשם המאוד ספציפי "אנדרטה בפולין"; למה לא "האנדרטה בפולין"? :) אביעדוס • ה' באייר ה'תש"ע, 22:54, 18 באפריל 2010 (IDT)תגובה
לא יודע, אין לי כוח להתחיל לחשוב על שם מיוחד, חוץ מזה שרק עכשיו אני יודע מה הייעוד שלה. אליסףשיחה23:00, 18 באפריל 2010 (IDT)תגובה

המשתמש 12qwaszx מנסה לפנות אליך.[עריכת קוד מקור]

המשתמש:12qwaszx ניסה לפנות אליך דרך דף שיחה. אני משער שמדובר בך מכיוון שהשארת לו אזהרה בדף השיחה. חשבתי שעדיף שאתה תענה לו כי פנה אליך. ~ שמוליק - שיחה 17:50, 19 באפריל 2010 (IDT)תגובה

ממש לא... לא אני השארתי את האזהרה, רק שמי שהשאיר את האזהרה לא חתם, לצערי. אילו אני הייתי מזהיר אותו, הייתי גם ממשיך לענות לו ומנסה ללמד אותו. לא רציתי למחוק את דבריו מדף השיחה, למרות שאני לא נוגע לעניין, כי זה נראה לי לא מנומס. עכשיו, איך יוצאים מה"תסבוכת"? :-) אלדדשיחה 17:52, 19 באפריל 2010 (IDT)תגובה
טוב, תודה, שמוליק - הגבתי אצלו בדף השיחה (הסברתי שאני לא יכול ללמד אותו לכתוב ערכים בוויקיפדיה). אלדדשיחה 17:58, 19 באפריל 2010 (IDT)תגובה