שיחת משתמש:אלדד/ארכיון59
הוספת נושאלא בגדתי...[עריכת קוד מקור]
היי אלדד, תעיף כאן מבט, בבקשה. ברי"א • שיחה • כ"ג בניסן ה'תש"ע • 02:05, 7 באפריל 2010 (IDT)
- תודה, ראיתי את תרגומך, ועיינתי בכל הניסוחים. יש שם כמה דברים קטנים שהייתי מתקן, אבל אני לא בקיא במכלול או ברקע לכמה מן ה"פסוקים", וייתכן שצריך לנסח מחדש כמה מהתרגומים שהצעת. בכל מקרה, חלקם ניתנים לפרשנות נוספת, ולא בטוח אם כדאי להחליף אותם בטקסט, במקום האנגלית. נמתין כדי שוויקיפדים נוספים יראו ויחוו דעה. אלדד • שיחה 13:53, 7 באפריל 2010 (IDT)
- OK, אפנה את הקהילה לדיון שם. תודה רבה - ברי"א • שיחה • כ"ד בניסן ה'תש"ע • 20:06, 7 באפריל 2010 (IDT)
- יופי, אני רואה שנעשית שם עבודה מצוינת. יישר כוח! אלדד • שיחה 22:07, 7 באפריל 2010 (IDT)
- OK, אפנה את הקהילה לדיון שם. תודה רבה - ברי"א • שיחה • כ"ד בניסן ה'תש"ע • 20:06, 7 באפריל 2010 (IDT)
זמן רב![עריכת קוד מקור]
היי אלדד! Long time... מה שלומך? נטע - שיחה 19:52, 9 באפריל 2010 (IDT)
- בסדר גמור, תודה! :) ושלומך? אלדד • שיחה 20:47, 9 באפריל 2010 (IDT)
- טוב, תודה :), טוב לשמוע ששלומך בסדר גמור . שבת שלום, נטע - שיחה 00:44, 10 באפריל 2010 (IDT)
יש לך משהו נגד אשר?[עריכת קוד מקור]
Kulystab • שיחה • לורד קיצ'נר רוצה אתכם. התגייסו למיזם המלחמה הגדולה! • כ"ז בניסן ה'תש"ע • 01:48, 11 באפריל 2010 (IDT)
- למה, עשיתי לו משהו רע? אלדד • שיחה 02:51, 11 באפריל 2010 (IDT)
- לא אהבת את ההחלפה שלו ב-ה'? זה התאים לי מאוד באותו ערך... :) בהווה ה-ה' הזאת מקצרת את המשפט והופכת אותו לקומפקטי יותר. אבל אני מעריך שזה עניין של טעם אישי. אלדד • שיחה 02:52, 11 באפריל 2010 (IDT)
- מודה שאני מתעב את המילה "אשר". היא פשוט מיותרת ולא מוסיפה כלום; כך במקום לכתוב, לדוגמה, את המשפט "האנשים אשר הלכו", אפשר לכתוב "האנשים שהלכו", ללא כל שינוי במשמעות. גוונא + שיחה + התגלה פרק חדש ברמב"ם זרעים! 03:36, 11 באפריל 2010 (IDT)
- מסכים, אם כי במקרה שלי אני לא מתעב אותה; פשוט, ש- עושה את העבודה די יפה, ובמקרים רבים ה- מתאימה יותר (כמו בתיקון שלי לעיל, בערך על המבלט). אלדד • שיחה 03:47, 11 באפריל 2010 (IDT)
שכחו לחסום את הכתובת איי פי שלי. אבל זה בסדר, זה נותן לי להשתחרר פה ושם. 89.139.181.201 18:07, 11 באפריל 2010 (IDT)
- בדיוק הרגע כתבתי לך בדף השיחה של ה-IP שאני חושב שזה אתה בכל זאת, ולכן החזרתי את עריכתך. בהצלחה! אלדד • שיחה 18:08, 11 באפריל 2010 (IDT)
אם לא הוזמנת רשמית אתה מוזמן עכשיו לחוות דעה על שם הערך איתן - שיחה 21:02, 11 באפריל 2010 (IDT)
- יוזף בלושה (Josef Blösche לא צ"ל בלשה? בלכה? איתן - שיחה 21:25, 11 באפריל 2010 (IDT)
- יוזף בלֶשה. לעמנואל רוזן היו כמה שגיאות בהגיית שמות גיבורי הכתבה שלו. שגיאה נוספת הייתה בהגיית שמו של מדכא מרד ורשה, יורגן שטרופ. שמו שטרוֹפּ, לא שטרוּפ, כמו שרוזן אמר כל הזמן. אלדד • שיחה 21:42, 11 באפריל 2010 (IDT)
היי[עריכת קוד מקור]
אצלי הופיע מהתחלה הכתיב הנכון ב"אני ז'ירארדו". איך זה יכול להיות?Ewan2 - שיחה 03:01, 12 באפריל 2010 (IDT)
- לא שמת לב, והיו"ד שכתבת נראתה כמו גרש. בתחילת הערך אכן כתבת את שם הערך באופן הנכון, ז'ירארדו, אבל שם הערך עצמו היה שגוי. לא חשוב, העניין סודר :) אלדד • שיחה 03:03, 12 באפריל 2010 (IDT)
- תודה.Ewan2 - שיחה 03:09, 12 באפריל 2010 (IDT)
הולנדית[עריכת קוד מקור]
איך זה בהולנדית? דרור - שיחה 19:34, 12 באפריל 2010 (IDT)
- טיפלתי - אתמול. אלדד • שיחה 16:12, 13 באפריל 2010 (IDT)
שלום אלדד, לאור מה שכתוב בערך האנגלי (לגבי הגיית השם), האם הניקוד (שורוק) בו נוקד השם בערך העברי הוא נכון? ברכות אריאל פ. (slav4) • דף שיחה 07:49, 13 באפריל 2010 (IDT)
- חיה חביבה מאוד. תודה שהכרת לי אותה :) אכן, הניקוד והתעתיק שבחרת נראים לי נכונים. אלדד • שיחה 12:43, 13 באפריל 2010 (IDT)
למה צריך כותרת נפרדת לכל שלוש שורות? קוריצה • לול התרנגולות • אהמ • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 01:17, 14 באפריל 2010 (IDT)
- סיימתי סבב מקיף של הגהה ועריכה. הערך נראה עכשיו יפה וברור, והכותרות בהחלט מוסיפות. אין טעם להשמיט אותן. אלדד • שיחה 01:26, 14 באפריל 2010 (IDT)
היי,
יש לך רעיון איך לקרוא לרחוב הזה בעברית? נורת' פרייד נשמע לי קצת כמו North Pride... קוריצה • לול התרנגולות • אהמ • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 18:56, 15 באפריל 2010 (IDT)
- אז כדי שלא תחשוב על פרייד, כדאי להוסיף א', נורת' פארייד. אלדד • שיחה 19:01, 15 באפריל 2010 (IDT)
- רעיון טוב. תודה. קוריצה • לול התרנגולות • אהמ • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 19:27, 15 באפריל 2010 (IDT)
מה דעתך? הוא נחשב קצרמר או דורש השלמה? אליסף • שיחה • 19:11, 15 באפריל 2010 (IDT)
- קצרמר, בוודאי. אביעדוס • ב' באייר ה'תש"ע, 19:13, 15 באפריל 2010 (IDT)
- קצרמר. אבל הוא יושלם בקרוב - צחי עובד על הערך (אם כי אני לא יודע בוודאות, מבחינת סדר הזמן שלו, מתי הוא יגיע להרחבתו בפועל). אלדד • שיחה 19:13, 15 באפריל 2010 (IDT)
- פשוט יש שם התמקדות מוזרה על מאמר אחד שלו, כשהבנתי למשל שהוא מאד השפיע בתחום של האימפריה העות'ומאנית. אליסף • שיחה • 19:15, 15 באפריל 2010 (IDT)
- צודק לחלוטין. זה חוקר פורה ביותר, בתחומים רבים, ואני מעריך שהערך עליו אמור להיות רחב מאוד. אם אתה מעוניין לקטלג אותו נכון לעכשיו בתור קצרמר, גו פור איט. אלדד • שיחה 19:17, 15 באפריל 2010 (IDT)
- אני כבר קטלגתי. הסבר לאליסף – התבנית "להשלים" מקובלת בעיקר במקרים של ערכים שאינם קצרים מאוד (כמו הערך הזה), אך למרות זאת אינם מטפלים בנושאים עיקריים בנוגע למושא הערך. אביעדוס • ב' באייר ה'תש"ע, 19:18, 15 באפריל 2010 (IDT)
- כן, אבל כאשר יש התמקדות במשהו אחד, כמו כאן, ולא כתוב על כל שאר הנושאים, אז הוא לא שלם, לא? אליסף • שיחה • 19:21, 15 באפריל 2010 (IDT)
- אני כבר קטלגתי. הסבר לאליסף – התבנית "להשלים" מקובלת בעיקר במקרים של ערכים שאינם קצרים מאוד (כמו הערך הזה), אך למרות זאת אינם מטפלים בנושאים עיקריים בנוגע למושא הערך. אביעדוס • ב' באייר ה'תש"ע, 19:18, 15 באפריל 2010 (IDT)
- צודק לחלוטין. זה חוקר פורה ביותר, בתחומים רבים, ואני מעריך שהערך עליו אמור להיות רחב מאוד. אם אתה מעוניין לקטלג אותו נכון לעכשיו בתור קצרמר, גו פור איט. אלדד • שיחה 19:17, 15 באפריל 2010 (IDT)
- פשוט יש שם התמקדות מוזרה על מאמר אחד שלו, כשהבנתי למשל שהוא מאד השפיע בתחום של האימפריה העות'ומאנית. אליסף • שיחה • 19:15, 15 באפריל 2010 (IDT)
- קצרמר. אבל הוא יושלם בקרוב - צחי עובד על הערך (אם כי אני לא יודע בוודאות, מבחינת סדר הזמן שלו, מתי הוא יגיע להרחבתו בפועל). אלדד • שיחה 19:13, 15 באפריל 2010 (IDT)
קול מן העבר[עריכת קוד מקור]
משתמש:Eldads מבקש התייחסות לדבריו בשיחה:מיכאי קארוי. אביעדוס • ב' באייר ה'תש"ע, 23:30, 15 באפריל 2010 (IDT)
- משתמש:Eldads מודה לך, וגם אני . ואם תרצה, אתה מוזמן להעביר את הערך. אלדד • שיחה 23:45, 15 באפריל 2010 (IDT)
- מצוין ;) אביעדוס • ב' באייר ה'תש"ע, 23:49, 15 באפריל 2010 (IDT)
- טוב, אז רק כדי לסכם (עבור קוראים עתידיים של דף השיחה): העברתי ל"מיהאי קארוי". תודה ששמת לב והזכרת לי. אלדד • שיחה 23:52, 15 באפריל 2010 (IDT)
- כמובן. אביעדוס • ב' באייר ה'תש"ע, 23:53, 15 באפריל 2010 (IDT)
- טוב, אז רק כדי לסכם (עבור קוראים עתידיים של דף השיחה): העברתי ל"מיהאי קארוי". תודה ששמת לב והזכרת לי. אלדד • שיחה 23:52, 15 באפריל 2010 (IDT)
- מצוין ;) אביעדוס • ב' באייר ה'תש"ע, 23:49, 15 באפריל 2010 (IDT)
ה"א הונגרי[עריכת קוד מקור]
משיחות עם חבר שהונגרית היא שפת אמו, הייתי אומר שמבחינת ההגייה, דווקא אין ה"א בהונגרית, יש רק סוג של כ"ף רפוייה (משהו כמו ch גרמני). Harel • שיחה 23:56, 15 באפריל 2010 (IDT)
- סביר מאוד. אבל את ה-ch ה"הונגרי" נתעתק לעברית בתור ה', לא בתור כ', כי הוא יותר דומה ל-ה' מאשר ל-כ'. אלדד • שיחה 23:58, 15 באפריל 2010 (IDT)
- כריני לכודות לכבודו מכוד כל כזרתו. Harel • שיחה 00:00, 16 באפריל 2010 (IDT)
- ROTFL אלדד • שיחה 00:01, 16 באפריל 2010 (IDT)
- כריני לכודות לכבודו מכוד כל כזרתו. Harel • שיחה 00:00, 16 באפריל 2010 (IDT)
תומאס סטרנס אליוט[עריכת קוד מקור]
הי אלדד, מוכר כטי אס אליוט וכך גם בכמה ויקיפדיות זרות. דעתך בדף השיחה. איתן - שיחה 10:06, 16 באפריל 2010 (IDT)
איינשטיין[עריכת קוד מקור]
היי אלדד, אני מזמין אותך להביע את דעתך בדף השיחה של איינשטיין (כאן) בהקשר של איך לתרגם את ציטוטיו בקשר ללאומיות. אפי ב. • התחברו לרגשותיכם • 13:58, 16 באפריל 2010 (IDT)
האבהרקרמפ\ף[עריכת קוד מקור]
האם הכתיבה "אלפרד האברקמפ", משמעותה שהפ בסוף דגושה? החובץ בגבינה - שיחה 22:12, 16 באפריל 2010 (IDT)
- בדיוק. אם אתה כותב "האברקרמף", כאילו שמדובר ב-פ לא דגושה בסוף המילה (כלומר, ב-F). אלדד • שיחה 00:23, 17 באפריל 2010 (IDT)
משאת[עריכת קוד מקור]
קודם כל, תודה על ההגהה. שאלה אחרת, בעקבות ההתעסקות שלי עם תרגומו של ש. בן ציון לגרמניה: אגדת חורף להיינה. הוא משתמש במילה "משׂאת", הנה ככה: "באָכן על שלט-בית-דאר שם שוב // ראיתי הצפור השנואה // מִשֵׂאתָהּ אף היא בי הביטה בצר // הארס בעינה הקפואה". נו, אז מה זה?! Harel • שיחה 00:38, 17 באפריל 2010 (IDT)
- בבקשה; היה שם משהו שבכל זאת רציתי לתקן, אבל השארתי, כי זה לא הסתדר לי עם המשפט. המשפט היה: "אולם היה בין הראשונים להתייחס לאפשרות של סינגולריות טכנולוגית, בשיחותיו עם פון נוימן". רציתי לתקן: ... היה בין הראשונים שהתייחסו וגו'. אבל זה לא היה מסתדר עם הסיפא, "בשיחותיו עם פון נוימן".
- לשאלתך הנוכחית, האם יש גם גרסה גרמנית לקטע המשפט הזה? (אין לי מושג למה הכוונה כאן ב"שאת"). אנסה לחפש, ואם אדע משהו, אודיעך דבר. אלדד • שיחה 00:44, 17 באפריל 2010 (IDT)
- אבר נטורליך: "Zu Aachen, auf dem Posthausschild // Sah ich den Vogel wieder, // Der mir so tief verhaßt! Voll Gift // Schaute er auf mich nieder". בסך הכל בן-ציון הוא מתרגם מחונן ומתמודד יפה עם הקשיים הבלתי-אפשריים שהיינה מעמיס על העברית הארכאית שלו. אבל כאן פשוט נתקעתי. Harel • שיחה 00:46, 17 באפריל 2010 (IDT)
- בבילון מתרגם "שאת" כ-majesty, dignity. נראה לי שלכך הכוונה, נכון? כלומר, משהו כמו "ממרום שבתה", "ממרום מעמדה". אלדד • שיחה 00:51, 17 באפריל 2010 (IDT)
- יכול להיות שזו הדרך שלו להתמודד עם auf jdn. niederschauen. כל הכבוד!! ואני חשבתי לתומי שהמ"ם היא חלק מהמלה... תהיה לי בריא Harel • שיחה 00:53, 17 באפריל 2010 (IDT)
- (-: גם אתה לי! אלדד • שיחה 00:57, 17 באפריל 2010 (IDT)
- יכול להיות שזו הדרך שלו להתמודד עם auf jdn. niederschauen. כל הכבוד!! ואני חשבתי לתומי שהמ"ם היא חלק מהמלה... תהיה לי בריא Harel • שיחה 00:53, 17 באפריל 2010 (IDT)
- בבילון מתרגם "שאת" כ-majesty, dignity. נראה לי שלכך הכוונה, נכון? כלומר, משהו כמו "ממרום שבתה", "ממרום מעמדה". אלדד • שיחה 00:51, 17 באפריל 2010 (IDT)
- אבר נטורליך: "Zu Aachen, auf dem Posthausschild // Sah ich den Vogel wieder, // Der mir so tief verhaßt! Voll Gift // Schaute er auf mich nieder". בסך הכל בן-ציון הוא מתרגם מחונן ומתמודד יפה עם הקשיים הבלתי-אפשריים שהיינה מעמיס על העברית הארכאית שלו. אבל כאן פשוט נתקעתי. Harel • שיחה 00:46, 17 באפריל 2010 (IDT)
מה "לא שימוש הוגן"? 109.186.67.149 12:20, 18 באפריל 2010 (IDT)
שלומות! מה שלומך? זמן רב מדי חלף!
(אשמח לחוות דעתך בדף המקושר בכותרת). נינצ'ה - שיחה (הזהרו מחיקויים!) 15:25, 18 באפריל 2010 (IDT)
- אכן, זמן רב מאוד! מה שלומך?
- חג שמח! אלדד • שיחה 16:59, 18 באפריל 2010 (IDT)
- השם הועבר ל"שיחה:ג'ין קרופה". אלדד • שיחה 22:18, 18 באפריל 2010 (IDT)
- תודה רבה. שלומי טוב מאד ושלומך? נינצ'ה - שיחה (הזהרו מחיקויים!) 23:39, 18 באפריל 2010 (IDT)
- בסדר :) מאז חג החירות אני עוסק ברה-ארגון מסיבי. זה מצליח, אבל דורש המון המון השקעה. אלדד • שיחה 23:54, 18 באפריל 2010 (IDT)
בקשונת[עריכת קוד מקור]
היי אלדד, ראיתי שאתה דובר קצת פולנית, תוכל בבקשה לומר לי מה כתוב כאן, צילמתי את זה במסע לפולין אבל שכחתי איפה... זכור לי רק שזה אנדרטה לפולנים שהצילו יהודים באיזה כפר. אליסף • שיחה • 22:11, 18 באפריל 2010 (IDT)
- הפתיח, כלומר, השורה שמעל, אומרת: בהצילם חיים של אחרים, הקריבו את עצמם - ואח"כ, כמדומני, מופיעה שורה של שמות. הצצתי בשלט די במהירות. אם זה חשוב לך, אוכל להתעמק בו עוד, ולנסות לבדוק את המכלול (אבל בהמשך, לאו דווקא כרגע). אלדד • שיחה 22:16, 18 באפריל 2010 (IDT)
- אם תוכל, פשוט אני רוצה לדעת אם אני יכול לשים את התמונה הזו בערך כלשהו. אליסף • שיחה • 22:20, 18 באפריל 2010 (IDT)
- ניסיתי עכשיו לפענח את היתר, אבל המילים לא ברורות, לצערי (הצלחתי לפענח "בהסתירם" ו"יהודים" בהמשך, אבל כל מיני מילים באמצע לא ברורות... חבל שלא צילמת את האנדרטה בהגדלה, ומלפנים). אלדד • שיחה 22:21, 18 באפריל 2010 (IDT)
- ניסית עם זום? אליסף • שיחה • 22:23, 18 באפריל 2010 (IDT)
- זה לוח זיכרון לזכר בני הזוג יוזף וויקטוריה אולמה (אנ') מהכפר מרקובה שליד ז'שוב, שהוצאו להורג עם ילדיהם על שניסו להציל יהודים במלחמה. הכיתוב אומר:
- ניסית עם זום? אליסף • שיחה • 22:23, 18 באפריל 2010 (IDT)
- ניסיתי עכשיו לפענח את היתר, אבל המילים לא ברורות, לצערי (הצלחתי לפענח "בהסתירם" ו"יהודים" בהמשך, אבל כל מיני מילים באמצע לא ברורות... חבל שלא צילמת את האנדרטה בהגדלה, ומלפנים). אלדד • שיחה 22:21, 18 באפריל 2010 (IDT)
- אם תוכל, פשוט אני רוצה לדעת אם אני יכול לשים את התמונה הזו בערך כלשהו. אליסף • שיחה • 22:20, 18 באפריל 2010 (IDT)
Ratując życie innych, złożyli w ofierze własne.
Józef Ulma, jego żona, Wiktoria oraz ich dzieci:
Stasia, Basia, Władziu, Franuś, Antoś, Marysia, Nienarodzone
Ukrywając ośmiu starszych braci w wierze, Żydów z rodzin Szallów i Goldmanów, zginęli wraz z nimi w Markowej 24 III 1944 r. z rąk niemieckiej żandarmerii.
Niech ich ofiara będzie wezwaniem do szacunku i okazywania miłości każdemu człowiekowi!
Byli synami i córkami tej ziemi, pozostają w naszym sercu
- יש לך פה בסוף תרגום מכונה של זה. יש בערך עליהם גם תמונה חזיתית נאה של האנדרטה. אביעדוס • ה' באייר ה'תש"ע, 22:46, 18 באפריל 2010 (IDT)
- כן, היא יותר טובה משלי. תודה רבה. אליסף • שיחה • 22:51, 18 באפריל 2010 (IDT)
- בבקשה. גם שלך נחמדה.. חוץ מהשם המאוד ספציפי "אנדרטה בפולין"; למה לא "האנדרטה בפולין"? :) אביעדוס • ה' באייר ה'תש"ע, 22:54, 18 באפריל 2010 (IDT)
- לא יודע, אין לי כוח להתחיל לחשוב על שם מיוחד, חוץ מזה שרק עכשיו אני יודע מה הייעוד שלה. אליסף • שיחה • 23:00, 18 באפריל 2010 (IDT)
- בבקשה. גם שלך נחמדה.. חוץ מהשם המאוד ספציפי "אנדרטה בפולין"; למה לא "האנדרטה בפולין"? :) אביעדוס • ה' באייר ה'תש"ע, 22:54, 18 באפריל 2010 (IDT)
- כן, היא יותר טובה משלי. תודה רבה. אליסף • שיחה • 22:51, 18 באפריל 2010 (IDT)
- יש לך פה בסוף תרגום מכונה של זה. יש בערך עליהם גם תמונה חזיתית נאה של האנדרטה. אביעדוס • ה' באייר ה'תש"ע, 22:46, 18 באפריל 2010 (IDT)
המשתמש 12qwaszx מנסה לפנות אליך.[עריכת קוד מקור]
המשתמש:12qwaszx ניסה לפנות אליך דרך דף שיחה. אני משער שמדובר בך מכיוון שהשארת לו אזהרה בדף השיחה. חשבתי שעדיף שאתה תענה לו כי פנה אליך. ~ שמוליק - שיחה 17:50, 19 באפריל 2010 (IDT)
- ממש לא... לא אני השארתי את האזהרה, רק שמי שהשאיר את האזהרה לא חתם, לצערי. אילו אני הייתי מזהיר אותו, הייתי גם ממשיך לענות לו ומנסה ללמד אותו. לא רציתי למחוק את דבריו מדף השיחה, למרות שאני לא נוגע לעניין, כי זה נראה לי לא מנומס. עכשיו, איך יוצאים מה"תסבוכת"? :-) אלדד • שיחה 17:52, 19 באפריל 2010 (IDT)
- טוב, תודה, שמוליק - הגבתי אצלו בדף השיחה (הסברתי שאני לא יכול ללמד אותו לכתוב ערכים בוויקיפדיה). אלדד • שיחה 17:58, 19 באפריל 2010 (IDT)