הספרייה הישראלית – הבדלי גרסאות
מראה
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
עידו ישראל (שיחה | תרומות) תיקון קישור |
אין תקציר עריכה |
||
שורה 1: | שורה 1: | ||
'''הספרייה הישראלית''' היא [[הוצאה לאור|הוצאת ספרים]] שפעלה ב[[תל אביב]] בין השנים [[1950]] עד שלהי [[1956]] |
'''הספרייה הישראלית''' היא [[הוצאה לאור|הוצאת ספרים]] שפעלה ב[[תל אביב]] בין השנים [[1950]] עד שלהי [[1956]] - מועד נפילתו של המו"ל יוסף כהן ב"[[מלחמת סיני]]". עיקר פעילותה היה [[תרגום]] ל[[עברית]] של יצירות מופת, ובמקביל פעלה הוצאה זו גם בהפצת ספרי כיס של ספרות מתורגמת תחת שמות ההוצאות האלה: [[הקורא]], [[יובל]], [[מקור]], [[דפדפת]], [[ברבור]], ו[[מעיינות]]. |
||
בין הספרים שיצאו לאור ב'''הספרייה הישראלית''': |
|||
*[[ויקי באום]], '''הכוכב שנפל''', תש"י (1950), תרגם אפרים קרליץ; יצא לאור גם בכריכה רכה (שני חלקים) בהוצאת [[הקורא]] תחת השם '''חיים ללא סוד''' |
*[[ויקי באום]], '''הכוכב שנפל''', תש"י (1950), תרגם אפרים קרליץ; יצא לאור גם בכריכה רכה (שני חלקים) בהוצאת [[הקורא]] תחת השם '''חיים ללא סוד''' |
||
*[[פרל בק]], '''הפטריוט''', 1952, תרגמה מרים ברנשטיין-כהן; יצא לאור גם בכריכה רכה (שני חלקים) ב[[הוצאת מקור]] תחת השם '''לילה אחד בפקין''' |
*[[פרל בק]], '''הפטריוט''', 1952, תרגמה מרים ברנשטיין-כהן; יצא לאור גם בכריכה רכה (שני חלקים) ב[[הוצאת מקור]] תחת השם '''לילה אחד בפקין''' |
גרסה מ־23:31, 18 באוגוסט 2006
הספרייה הישראלית היא הוצאת ספרים שפעלה בתל אביב בין השנים 1950 עד שלהי 1956 - מועד נפילתו של המו"ל יוסף כהן ב"מלחמת סיני". עיקר פעילותה היה תרגום לעברית של יצירות מופת, ובמקביל פעלה הוצאה זו גם בהפצת ספרי כיס של ספרות מתורגמת תחת שמות ההוצאות האלה: הקורא, יובל, מקור, דפדפת, ברבור, ומעיינות. בין הספרים שיצאו לאור בהספרייה הישראלית:
- ויקי באום, הכוכב שנפל, תש"י (1950), תרגם אפרים קרליץ; יצא לאור גם בכריכה רכה (שני חלקים) בהוצאת הקורא תחת השם חיים ללא סוד
- פרל בק, הפטריוט, 1952, תרגמה מרים ברנשטיין-כהן; יצא לאור גם בכריכה רכה (שני חלקים) בהוצאת מקור תחת השם לילה אחד בפקין
- לואיס ברומפילד, האדם שהיה לו הכול, 1954, תרגם משה ורד
- ניקולאי וסיליביץ' גוגול, טרס בולבה, 1952, תרגם ישעיהו לויט
- אלכסנדר דיומא האב, זיכרונותיו של קוסם (שני חלקים), 1955, תרגם ישעיהו לויט
- אלפרד היס, הנערה מרחוב פלמיניה, תרגם ישעיהו לויט
- ג'ון הרסי, הירושימה, 1952, תרגם צבי שמואלי
- קורט זינגר, שלושת אלפים שנות ריגול, 1952, תרגם ישעיהו לויט
- יוליה מנרינג, אהבותיו של לורד ביירון, תרגמה יהודית אביטל
- רפאל סבטיני, סקרמוש, 1952, תרגם חיים תרסי
- לואיג'י פירנדלו, ייסורי אדם, תשי"ב, תרגם מנחם הרטום; יצא שוב לאור ב-1976 בהוצאת משרד הביטחון, ספריית תרמיל בהרשאת משפחת כהן.