שיחה:&

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש
Gtk-dialog-question.svg ערך זה הוא נושאו של קטע "הידעת?" המופיע בתבנית:הידעת? 17 באוגוסט - סדרה 2


תיקון מילה: ליגטורה[עריכת קוד מקור]

המילה "לגטורה" לא קיימת. המילה הנכונה היא ליגטורה. אלדדשיחה 13:54, 23 בנובמבר 2006 (IST)

ואמפרסנד כן קיים? אין לתו הזה שם בעברית? ‏odedee שיחה 04:49, 24 בנובמבר 2006 (IST)
מילון זילברמן מתרגם "אמפרסנד" ומיליון אוקספורד מתרגם "סימן &". דרור 23:11, 24 בנובמבר 2006 (IST)

הסימן כאות[עריכת קוד מקור]

אני לא יודע מאיפה זה נלקח שהסימן & משמש כאות במרשלית, בויקיפדיה באנגלית, בערך מרשלית זה בכלל לא מוזכר, כמו כן מוצגים שם האותיות, וה& לא נמצא שם. לתשומת ליבכם. http://en.wikipedia.org/wiki/Marshallese_language - הערך מרשלית באנגלית

שם הערך[עריכת קוד מקור]

"אמפרסנד" הוא *ממש* לא המונח המקובל בעברית לסימן &; למעשה, הוא לגמרי לא מקובל.
במאגר המונחים של האקדמיה ללשון העברית, במילון ספרנות (תשל"ו-1976): סימן et [&]; במילון סימני דפוס (תשס"א-2001): סימן "גם". להבנתי שם הערך צריך להיות (1) סימן et;‏ (2) סימן &; או פשוט (ואולי עדיף) (3) &. אביעדוסשיחה י"ב באלול ה'תשע"ג, 23:54, 17 באוגוסט 2013 (IDT)

אני בעד "&" כשם הערך. הכי פשוט & ברור. קוריצהלול התרנגולותאהמהמורשת העולמית. פשוט עולמית! 23:58, 17 באוגוסט 2013 (IDT)
נגד "&" משתי סיבות: 1. לכל סימן יש שם, גם לכוכבית וגם לנקודה 2. לאמפרסנד יש כמה צורות, איזו נבחר ? גיא - שיחה 11:01, 18 באוגוסט 2013 (IDT)
מה פירוש "כמה צורות"? יש תו אחד במקלדת שמציין אותו, לא? אביעדוסשיחה י"ג באלול ה'תשע"ג, 21:18, 18 באוגוסט 2013 (IDT)
נניח שצורה אחת שתלויה בפונט. מה עם הטענה שלכל סימן יש שם ? גיא - שיחה 21:42, 19 באוגוסט 2013 (IDT)
יש לסימן הזה שם: קוראים לו "סימן et" או "סימן 'וגם'". אבל בהחלט אפשר להחליט ששם הערך יהיה פשוט "&". אביעדוסשיחה י"ד באלול ה'תשע"ג, 00:00, 20 באוגוסט 2013 (IDT)
אני מטיל ספק בטענתו הראשונה של אביעדוס. אני דווקא חושב שאמפרסנד הוא ממש *כן* המונח המקובל (בעיקר בקרב אנשי מחשבים). בהינתן הפניות מתאימות, אני חושב שהפתרון הטוב ביותר הוא להשאיר את שם הערך על כנו. טוסברהינדי (שיחה) 10:05, 23 באוגוסט 2013 (IDT)
העגה של אנשי המחשבים עושה שימוש נרחב *מאוד* בשאילת מילים מהשפה האנגלית, הרבה יותר מהעברית של האדם הסביר (ע"ע לקנפג, לקמפל וכו'). כך שאי אפשר להישען עליה כדי לטעון טענות לגבי העברית השכיחה. מילא אילו היה מדובר במונח מתחום המחשבים, אבל זה לא המצב. אביעדוסשיחה י"ח באלול ה'תשע"ג, 19:26, 23 באוגוסט 2013 (IDT)
אני נוטה להסכים לשם גם. זה גם בעברית וגם המשמעות מתאימה. גיא - שיחה 14:12, 28 באוגוסט 2013 (IDT)
אני דווקא חושב שיש להעדיף את & השם גם לסימן הזה לא מוכר מספיק וכך גם אמפרסנד. בשיחותיו שבהם צריך לשלב את התו הזה תמיד בסוף אנו מציירים אותו כדי להבין על מה אנו מדברים כך ש-& הוא לדעתי השם המתאים יותר. יונה בנדלאק - שיחה 18:05, 30 באוקטובר 2013 (IST)
העברתי. אין ספק שזו בכל אופן ברירת המחדל. אביעדוסשיחה כ"ז בחשוון ה'תשע"ד, 18:27, 30 באוקטובר 2013 (IST)

משוב מ-31 במרץ 2015[עריכת קוד מקור]

כן לכל השאלות שלמטה 80.179.23.98 17:39, 31 במרץ 2015 (IDT)

ספרו של דן בראון[עריכת קוד מקור]

גם דן בראון מתייחס לסימן זה בספרו "מקור". 212.199.180.151 12:32, 2 במאי 2018 (IDT)