שיחה:איגרת אריסטיאס
הוספת נושאמראה
תגובה אחרונה: לפני 13 שנים מאת Aviados בנושא מה עניין השלד?
ערך זה נכתב או הורחב משמעותית בקורס "קומפלקס חנוכה" במסגרת מיזם עבודות ויקידמיות באוניברסיטת חיפה - הפקולטה למדעי הרוח
תרגומו של עזריה מן האדומים[עריכת קוד מקור]
ר' עזריה מן האדומים עצמו מספר על 2 תרגומים לטיניים מנוסח המקור היווני, וכי הוא תרגם מן המאוחר, המתוקן יותר (בהקדמה לספרו, מהדורת דוד קאסעל, ווילנא, תרכ"ו 1866 (עמ' 3) באתר "ספרים google"). דוד קאסל במהדורתו לתרגום של ר' עזריה מן האדומים מרחיב על המהדורות והתרגומים השונים (מהדורת דוד קאסעל, ווילנא, תרכ"ו 1866 (עמ' 75-76) באתר "ספרים google")
אחדים מהמהדורות המוזכרות שם מופיעות בקטלוג ספריית הקונגרס: [1], [2], [3]. ―אנונימי לא חתם 15:10, 11 בדצמבר 2010 (IST)
מה עניין השלד?[עריכת קוד מקור]
הערך עדיין בעבודה? אביעדוס • שיחה ה' בטבת ה'תשע"א, 23:13, 11 בדצמבר 2010 (IST)
- אפשר להכניס לתוך הערה מוסתרת. (אני מניח שזה עניין של טעם). rex17:17, 13 בדצמבר 2010 (IST)
מאמרים רלוונטיים[עריכת קוד מקור]
מאמרים שיכולים להיות רלוונטים לנושא הערך:
- זאב משל, "אגרת אריסטיאס ותיארוך המנהרה "החשמונאית" בירושלים", בתוך: חידושים בחקר ירושלים ו (תשסא) 38-43,
- ז'יל דוריבל, על המקורות של תרגום השבעים לתורה, בתוך: בית מקרא 50, א (תשסה) 3-19
- ראובן בונפיל, על יהודה וירושלים באיגרת אריסטיאס, בתוך: בית מקרא יז (תשלב) 131-142.
- דורון מנדלס, "חוקת המלך" במגילת המקדש והמצע הרעיוני של הסימפוסיונים באגרת אריסטאס לפילוקרטס, בתוך: שנתון למקרא ולחקר המזרח הקדום ג (תשלט) 245-252.