שיחה:איימון דה ואלירה

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש

הדבר לא נרשם בהערות העריכה אך גם ערך זה מתורגם מהויקי האנגלית ברובו. אלמוג 14:40, 16 מאי 2005 (UTC)

חרפת מכתב ההשתתפות במותו של היטלר[עריכת קוד מקור]

זוהי אכן חרפה מבישה, שלא במהרה תישכח. על כל ישראלי המגיע לאירלנד, שלא לומר על כל יהודי המגיע שמה, לזכור ולהזכיר את החרפה!

ולא לשכוח בהקשר זה את חרפת פורטוגל! הדיקטטור המתועב סלזר, נתן הוראה לכל מוסדות הרפובליקה להוריד דגלים לחצי התורן, ביום התפגרותו של הצורר ימ"ש. וכבר הערנו על כך במקומות אחרים בויקי. Alosha38 13:08, 1 בינואר 2008 (IST)

שמו הפרטי[עריכת קוד מקור]

אני מכיר את דרך הביטוי של השם כאימון (בצירה). כך גם מפורט בערך האנגלי - להעביר?Valleyofdawn - שיחה 16:46, 1 בינואר 2010 (IST)

ולדעתי צריך אפילו לעשות מזה "איימון", בדיוק כמו באיימון סאליבן.
אגב, אני גם לא בטוח שהתעתוק של שם המשפחה טוב. אולי היה עדיף "דה ולרה" בלי א' ובלי י'. אבל צריך לבדוק איך מקובל ברוב המקומות בעברית. emanשיחה 17:06, 1 בינואר 2010 (IST)


Eamon[עריכת קוד מקור]

(דיון ישן שהועבר מתוך ויקיפדיה:הכה את המומחה/ארכיון62 טישיו - שיחה 02:49, 27 בפברואר 2012 (IST))

כתבתי השבוע ערך על השחיין האוסטרלי Eamon Sullivan. כתבתי בעברית "אימון סאליבן". אבל שלשום שמעתי את ת'ורפ מדבר ביורוספורט ומזכיר אותו, וללא ספר הוא ביטא את השם כ "אֵיְמון" ("EY-mon").

ושאלותי הן כדלקמן:

  • איך לכתוב את זה? האם להעביר ל"איימון"?
  • האם תמיד זה מבוטא כך? ואם כן, מה לעשות עם Éamon de Valera שבעברית כתבנו כ"אמון דה ואלירה"? (נתקלתי בזה בשביל לראות תקדימים).

emanשיחה 18:19, 18 באוגוסט 2008 (IDT)

אני לא הייתי מתבסס על הגייה אוסטרלית כבסיס לתעתיק רשמי מאנגלית. אבל ראיתי שכבר התייעצת ושינית, ולא אחלוק על כך. אמנון שביטשיחה 09:39, 19 באוגוסט 2008 (IDT)
דיברתי עם אביעד והוא אומר זה אכן איימון. אבל לגבי כל מה שקשור לדה ולרה אני משאיר את זה לו (יש גם י' מפוקפקת) כשיחזור במהרה בימינו. emanשיחה 10:31, 19 באוגוסט 2008 (IDT)
למי שעוד מתלבט, יש פירוט של ההגייה בערך האנגלי Valleyofdawn - שיחה 12:58, 28 בפברואר 2012 (IST)

סיכום[עריכת קוד מקור]

בוצע בוצע טישיו - שיחה 02:51, 27 בפברואר 2012 (IST)

אבל היתה התלבטות גם לגבי שם המשפחה. גם אני תהיתי בזמנו וגם Tomn הציע לשנות את זה ל"דה ולרה". emanשיחה 14:28, 7 במרץ 2012 (IST)