שיחה:אצטדיון מישיגן

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

תודה על הערך החשוב :-) עמרישיחה 18:01, 1 באוקטובר 2012 (IST)[תגובה]

בשמחה :) Tdunskyדברו אליהמשחק הכי cool בעולם - עכשיו בערך מומלץ! 17:04, 2 באוקטובר 2012 (IST)[תגובה]

שמות מקובלים לאוניברסיטאות אמריקאיות עם המילה "סטייט"[עריכת קוד מקור]

הדבר המקובל הוא לשמור את המילה "סטייט" ולא לתרגם אותה ל"אוניברסיטת המדינה". גם מבחן גוגל מראה את זה. למשל: "אוניברסיטת מישיגן סטייט" (עם מרכאות לשם מדוייק) - כ-2400 תוצאות. "אוניברסיטת המדינה של מישיגן" - 152 תוצאות.

על אחת כמה וכמה זה נכון כשמדובר בנבחרות ספורט ובטקסטים בנושא ספורט מכללות אמריקאי.

שיניתי בחזרה. בהתאם למבחן גוגל ולכללי הגירסה היציבה של ויקיפדיה, נא לא לשנות לפני דיון כאן. Tdunskyדברו אליהמשחק הכי cool בעולם - עכשיו בערך מומלץ! 00:20, 17 בנובמבר 2012 (IST)[תגובה]

מדובר בטעות, היו על כך דיונים קודמים. ראה שיחה:אוניברסיטת המדינה של אריזונה, שיחה:אוניברסיטת המדינה של פנסילבניה. ‏Tomtom‏ ‏ • שיחה 00:25, 17 בנובמבר 2012 (IST)[תגובה]
הדיון ההוא לא עסק כלל בשאלה האם לא ראוי להשאיר את השם עם המילה "סטייט", אלא איך לתרגם אותו. והשאלה הראויה פה היא למה לתרגם בכלל? זה לא מספיק חשוב כדי שאעורר על זה עניין, אבל זו עוד דוגמה מני רבות בה אנשי ויקיפדיה כופים מציאות חלופית. Tdunskyדברו אליהמשחק הכי cool בעולם - עכשיו בערך מומלץ! 00:39, 17 בנובמבר 2012 (IST)[תגובה]
הדיון עסק בדיוק האותו נקודה. מה שמות הערכים צריכים להיות. אם לא לתרגם למה אתה קורא לערך אצטדיון מישיגן ולא מישיגן סטדיום, זה הרבה יותר גרוע בשיטה שלך ‏Tomtom‏ ‏ • שיחה 00:42, 17 בנובמבר 2012 (IST)[תגובה]
לא נכון, לא עלתה שם כלל האפשרות פשוט לא לתרגם את השם. השאלה שם הייתה איך לתרגם או לתעתק אותו.
ובעניים ההגיון שלי מול שלך - אם כבר, לפי ההגיון שלך שמה של אוניברסיטת נורת'ווסטרן (Northwestern University) צריך להיות "אוניברסיטה צפון מערבית"... מה לעשות, יש מקרים שבהם מקובל לתרגם ויש מקרים שלא. אוניברסיטה אמריקאית עם "סטייט" בשם לא מקובל לתרגם. כאמור, מבחן גוגל מוכיח זאת בבירור, וכשמדובר במאמרים בנושא ספורט אמריקאי - על אחת כמה וכמה. Tdunskyדברו אליהמשחק הכי cool בעולם - עכשיו בערך מומלץ! 00:48, 17 בנובמבר 2012 (IST)[תגובה]
"א. זה לא ההגיון שלי. ב. קרא שוב את שיחה:אוניברסיטת המדינה של אריזונה. מתייחסים גם למבחן גוגל וגם איך לתרגם. בחירה לתרגם ל"אוניברסיטת מישיגן סטייט" זו פשוט טעות בהבנה ולא רק עניין של תעתיק. לגבי נורת'ווסטרן זה ההבדל בין שם של אוניברסיטה, ולכן זה נשאר נורת'ווסטרן לבין ה"סטייט" שמתקשר לאוניברסיטה ולא למקום. זה שיש טעות מסוימת לא אומר שאנחנו צריכים לסייע להנציחה. גם מבחן גוגל הראה תוצאות רבות הרבה יותר ל"מריו למיו" מאשר "מריו למיה" מחוץ לויקיפידיה עד שהערך נכתב. ‏Tomtom‏ ‏ • שיחה 00:55, 17 בנובמבר 2012 (IST)[תגובה]
קראתי מצוין את מה שכתבתם שם, צר לי שאתה מנסה לעקם את מה שכתוב שם. אף אחד לא דיבר כלל על השארת הצורה הבלתי מתורגמת, אלא בין תרגומה כ"אוניברסיטת המדינה של..." ו"אוניברסיטת מדינת... ". מעבר לזה, שניכם טעיתם בפירוש המונח state university ושגיתם בהבנתו, למעשה אין כזה דבר state university וגם בויקיפדיה האנגלית מדובר בדף הפנייה בלבד. יש state university system שהיא מערכת שלמה של אוניברסיטאות שמנוהלות על ידי מדינה בארה"ב. לצורך העניין, גם אוניברסיטת פלורידה וגם אוניברסיטת פלורידה סטייט הם חלק מה-state university system של פלורידה. זה לא שפלורידה סטייט היא state university ואוניברסיטת פלורידה לא, כי כאמור אין דבר כזה state university כאוניברסיטה אחת שעומדת בפני עצמה. זה כשלעצמו מעקר את כל הדיון שניהלתם שם, כי לא הייתם בקיאים במשמעות המושג. Tdunskyדברו אליהמשחק הכי cool בעולם - עכשיו בערך מומלץ! 01:10, 17 בנובמבר 2012 (IST)[תגובה]

שאלה לגבי כינוי הערך[עריכת קוד מקור]

אני ערכתי היום ערך חדש בשם הבית הגדול - בית הראשונים. השתמשתי בשם המסובך הזה כי הבנתי שהשם "הבית הגדול" תפוס ע"י תווית הכינוי בערך זה. הבית שאני תיארתי מוכר בשם הבית הגדול לכל תושבי האזור והייתי רוצה להשתמש בו ללא התוספת. האם יש דרך להימנע מ"התנגשות זאת"? תודה Amrame - שיחה 19:31, 18 בספטמבר 2021 (IDT)[תגובה]

הערך שכתבת צריך להיקרא בשמו הרשמי של המקום, "בית הראשונים". כדי להבדיל אותו ממבנים אחרים בארץ בשם זה, כמו בית הראשונים (בנימינה), הערך צריך להיקרא "בית הראשונים (ביתן אהרון)". דפי פירושונים ב"בית הראשונים" ו"הבית הגדול" יפנו גם אליו למי שיחפש. Tdunskyדברו אליהמשחק הכי cool בעולם - עכשיו בערך מומלץ! 07:45, 22 בספטמבר 2021 (IDT)[תגובה]